copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Lukas 14:26
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
FAYH"Setiap orang yang ingin menjadi pengikut-Ku harus mengasihi Aku lebih daripada ia mengasihi bapanya, ibunya, istrinya, anak-anaknya, dan saudara-saudaranya, bahkan lebih daripada nyawanya sendiri. Kalau tidak, ia tidak dapat menjadi murid-Ku.
TB"Jikalau seorang datang kepada-Ku dan ia tidak membenci bapanya, ibunya, isterinya, anak-anaknya, saudara-saudaranya laki-laki atau perempuan, bahkan nyawanya sendiri, ia tidak dapat menjadi murid-Ku.
BIS"Kalau orang datang kepada-Ku, tetapi lebih mengasihi ibunya, bapaknya, istrinya, anak-anaknya, saudara-saudaranya, malah dirinya sendiri, ia tidak bisa menjadi pengikut-Ku.
DRFT_WBTC"Siapa yang mau mengikut Aku, tetapi ia tidak mau meninggalkan bapa, ibu, istri, anak, saudara laki-laki, dan saudara perempuannya, maka dia tidak dapat menjadi pengikut-Ku. Dia harus mengasihi Aku lebih daripada hidupnya sendiri.
TL"Jikalau barang seorang datang kepada-Ku dan tiada membenci bapanya, dan ibu, dan bini, dan anak, dan saudara laki-laki, dan saudara yang perempuan, bahkan, nyawanya sendiri pun, tiada dapat ia menjadi murid-Ku.
KSI"Barangsiapa datang kepada-Ku tetapi tidak membenci ayahnya, ibunya, istrinya, anak-anaknya, saudara-saudaranya laki-laki, saudara-saudaranya perempuan, bahkan dirinya sendiri, ia tidak dapat menjadi pengikut-Ku.
DRFT_SB"Jikalau orang datang kepadaku, maka tiada ia membenci akan bapanya sendiri dan ibunya dan bininya dan anak-anaknya dan saudaranya laki-laki dan perempuan,bahkan akan nyawanya sendiri pun, tiada boleh ia menjadi muridku.
BABA"Jikalau barang-siapa datang k-pada sahya, ttapi t'ada bnchi sama dia punya bapa, dan mak, dan bini, dan anak-anak-nya, dan sudara dlaki, dan sudara prempuan, ya, kalau t'ada bnchi nyawa-nya sndiri, dia ta'boleh jadi anak-murid sahya.
KL1863{Ula 13:6; 33:9; Mat 10:37} Kaloe sa-orang dateng sama akoe, jang tidak bentji sama iboe-bapanja, dan sama anak-bininja, dan sama kakak-adiknja, apa lagi sama djiwanja sendiri, ija-itoe tidak bolih djadi moeridkoe.
KL1870Barang-siapa jang datang kapadakoe dan tidak bentji ija akan iboe-bapanja dan anak-bininja dan saoedaranja laki-laki dan perempoewan, behkan, lagi akan djiwanja sendiri, orang itoe tabolih mendjadi moeridkoe.
DRFT_LDKDJikalaw barang sijapa datang kapadaku, dan tijada membintjij bapanja, dan 'ibunja, dan bininja, dan 'anakh 2 nja, dan sudara 2 nja laki 2, dan sudara 2 nja parampuwan, behkan lagi djiwa sendirinja, tijada 'ija sampat mendjadi muridku.
ENDEKalau seorang datang kepadaKu dan tidak membentji bapanja, ibunja, isterinja, anak-anaknja, saudara-saudaranja laki-laki atau wanita, bahkan njawanja sendiri, tak mungkin ia mendjadi muridKu.
TB_ITL_DRF/"Jikalau <1487> seorang <5100> datang <2064> kepada-Ku <3165> dan <2532> ia <3404> tidak <3756> membenci <3404> bapanya <3962>, ibunya <3384>, isterinya <1135>, anak-anaknya <5043>, saudara-saudaranya laki-laki <80> <79> atau perempuan <79>, bahkan <2089> <5037> nyawanya <5590> sendiri <1438>, ia <1410> tidak <3756> dapat <1410> menjadi <1510> murid-Ku <3450> <3101>.*
TL_ITL_DRF"Jikalau <1487> barang <5100> seorang datang <2064> kepada-Ku <3165> dan <2532> tiada <3756> membenci <3404> bapanya <3962>, dan <2532> ibu <3384>, dan <2532> bini <1135>, dan <2532> anak <5043>, dan <2532> saudara <80> laki-laki <5037>, dan <2532> saudara <79> yang perempuan, bahkan <2089>, nyawanya <5590> sendiri <1438> pun, tiada <3756> dapat <1410> ia menjadi <1510> murid-Ku <3101>.
AV#If any <1536> [man] come <2064> (5736) to <4314> me <3165>, and <2532> hate <3404> (5719) not <3756> his <1438> father <3962>, and <2532> mother <3384>, and <2532> wife <1135>, and <2532> children <5043>, and <2532> brethren <80>, and <2532> sisters <79>, yea <2089>, and <1161> his own <1438> life <5590> also <2532>, he cannot <3756> <1410> (5736) be <1511> (5750) my <3450> disciple <3101>.
BBEAnd turning round, he said to them, If any man comes to me, and has not hate for his father and mother and wife and children and brothers and sisters, and even for his life, he may not be my disciple.
MESSAGE"Anyone who comes to me but refuses to let go of father, mother, spouse, children, brothers, sisters--yes, even one's own self!--can't be my disciple.
NKJV"If anyone comes to Me and does not hate his father and mother, wife and children, brothers and sisters, yes, and his own life also, he cannot be My disciple.
PHILIPS"If anyone comes to me without 'hating' his father and mother and wife and children and brothers and sisters, and even his own life, he cannot be a disciple of mine.
RWEBSTRIf any [man] cometh to me, and hateth not his father, and mother, and wife, and children, and brethren, and sisters, yea, and his own life also, he cannot be my disciple.
GWV"If people come to me and are not ready to abandon their fathers, mothers, wives, children, brothers, and sisters, as well as their own lives, they cannot be my disciples.
NET“If anyone comes to me and does not hate* his own father and mother, and wife and children, and brothers and sisters, and even his own life,* he cannot be my disciple.
NET14:26 “If anyone comes to me and does not hate2174 his own father and mother, and wife and children, and brothers and sisters, and even his own life,2175 he cannot be my disciple.
BHSSTR
LXXM
IGNTei <1487> {IF} tiv <5100> {ANY ONE} ercetai <2064> (5736) {COMES} prov <4314> {TO} me <3165> {ME,} kai <2532> ou <3756> {AND} misei <3404> (5719) ton <3588> {HATES NOT} patera <3962> eautou <1438> {HIS FATHER} kai <2532> thn <3588> {AND} mhtera <3384> {MOTHER} kai <2532> thn <3588> {AND} gunaika <1135> {WIFE} kai <2532> ta <3588> {AND} tekna <5043> {CHILDREN} kai <2532> touv <3588> {AND} adelfouv <80> {BROTHERS} kai <2532> tav <3588> {AND} adelfav <79> eti <2089> {SISTERS,} de <1161> {AND BESIDES} kai <2532> thn <3588> eautou <1438> {ALSO} quchn <5590> ou <3756> {HIS OWN LIFE,} dunatai <1410> (5736) mou <3450> {HE CANNOT} mayhthv <3101> {MY DISCIPLE} einai <1511> (5750) {BE;}
WHei <1487> {COND} tiv <5100> {X-NSM} ercetai <2064> (5736) {V-PNI-3S} prov <4314> {PREP} me <3165> {P-1AS} kai <2532> {CONJ} ou <3756> {PRT-N} misei <3404> (5719) {V-PAI-3S} ton <3588> {T-ASM} patera <3962> {N-ASM} eautou <1438> {F-3GSM} kai <2532> {CONJ} thn <3588> {T-ASF} mhtera <3384> {N-ASF} kai <2532> {CONJ} thn <3588> {T-ASF} gunaika <1135> {N-ASF} kai <2532> {CONJ} ta <3588> {T-APN} tekna <5043> {N-APN} kai <2532> {CONJ} touv <3588> {T-APM} adelfouv <80> {N-APM} kai <2532> {CONJ} tav <3588> {T-APF} adelfav <79> {N-APF} eti <2089> {ADV} te <5037> {PRT} kai <2532> {CONJ} thn <3588> {T-ASF} quchn <5590> {N-ASF} eautou <1438> {F-3GSM} ou <3756> {PRT-N} dunatai <1410> (5736) {V-PNI-3S} einai <1510> (5750) {V-PXN} mou <3450> {P-1GS} mayhthv <3101> {N-NSM}
TRei <1487> {COND} tiv <5100> {X-NSM} ercetai <2064> (5736) {V-PNI-3S} prov <4314> {PREP} me <3165> {P-1AS} kai <2532> {CONJ} ou <3756> {PRT-N} misei <3404> (5719) {V-PAI-3S} ton <3588> {T-ASM} patera <3962> {N-ASM} eautou <1438> {F-3GSM} kai <2532> {CONJ} thn <3588> {T-ASF} mhtera <3384> {N-ASF} kai <2532> {CONJ} thn <3588> {T-ASF} gunaika <1135> {N-ASF} kai <2532> {CONJ} ta <3588> {T-APN} tekna <5043> {N-APN} kai <2532> {CONJ} touv <3588> {T-APM} adelfouv <80> {N-APM} kai <2532> {CONJ} tav <3588> {T-APF} adelfav <79> {N-APF} eti <2089> {ADV} de <1161> {CONJ} kai <2532> {CONJ} thn <3588> {T-ASF} eautou <1438> {F-3GSM} quchn <5590> {N-ASF} ou <3756> {PRT-N} dunatai <1410> (5736) {V-PNI-3S} mou <3450> {P-1GS} mayhthv <3101> {N-NSM} einai <1510> (5750) {V-PXN}
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran