KSI | Hamba itu menjawab, 'Perintah Tuan sudah dilaksanakan, tetapi masih ada tempat yang kosong, Tuan.'
|
TB | Kemudian hamba itu melaporkan: Tuan, apa yang tuan perintahkan itu sudah dilaksanakan, tetapi sekalipun demikian masih ada tempat. |
BIS | Kemudian pelayan itu berkata, 'Tuan, perintah Tuan sudah dijalankan, tetapi tempat masih banyak.' |
FAYH | Tetapi sungguhpun demikian, masih ada tempat.
|
DRFT_WBTC | "Kata hamba itu, 'Tuan, yang engkau perintahkan sudah kami lakukan, tetapi masih ada tempat yang kosong.' |
TL | Maka kata hamba itu: Ya Tuan, apalah yang Tuan suruh itu sudahlah diperbuat, tetapi tempat ada lagi. |
DRFT_SB | Maka kata hamba itu, "Tuan sudah jadi seperti tuan suruh, tetapi ada tempat lagi." |
BABA | Dan itu hamba kata, 'Ya tuan, sudah jadi sperti tuan suroh, ttapi ada tmpat lagi.' |
KL1863 | Maka kata itoe hamba: Toewan! soedah saja boewat sebagimana toewan soeroeh, akan tetapi masih ada tampat. |
KL1870 | Maka sahoet hamba itoe: Ja toewan, telah djadi saperti pesan toewan, tetapi ada lagi tempat jang hempa. |
DRFT_LDK | Maka sombahlah hamba 'itu: ja Tuwan, sudahlah seperti 'angkaw sudah berpasan, maka lagi tinggal tampat. |
ENDE | Setelah kembali, berkatalah hamba itu: pesan tuan telah kulakukan, dan masih ada tempat. |
TB_ITL_DRF | /Kemudian <2532> hamba itu <1401> melaporkan <2036>: Tuan <2962>, apa yang tuan perintahkan <2004> itu sudah dilaksanakan <1096>, tetapi sekalipun demikian masih <2089> ada <1510> tempat <5117>.* |
TL_ITL_DRF | Maka <2532> kata <2036> hamba <1401> itu: Ya Tuan <2962>, apalah <1096> yang Tuan suruh <2004> itu sudahlah diperbuat, tetapi <2532> tempat <5117> ada <1510> lagi <2089>. |
AV# | And <2532> the servant <1401> said <2036> (5627), Lord <2962>, it is done <1096> (5754) as <5613> thou hast commanded <2004> (5656), and <2532> yet <2089> there is <2076> (5748) room <5117>. |
BBE | And the servant said, Lord, your orders have been done, and still there is room. |
MESSAGE | "The servant reported back, 'Master, I did what you commanded--and there's still room.' |
NKJV | "And the servant said, `Master, it is done as you commanded, and still there is room.' |
PHILIPS | Then the servant said, 'I have done what you told me, sir, and there are still empty places.' |
RWEBSTR | And the servant said, Lord, it is done as thou hast commanded, and yet there is room. |
GWV | "The servant said, 'Sir, what you've ordered has been done. But there is still room for more people.' |
NET | Then* the slave said, ‘Sir, what you instructed has been done, and there is still room.’* |
NET | 14:22 Then2160 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the order of events within the parable. the slave said, ‘Sir, what you instructed has been done, and there is still room.’2161 sn And still there is room. This comment suggests the celebration was quite a big one, picturing the openness of God’s grace.
|
BHSSTR | |
LXXM | |
IGNT | kai <2532> {AND} eipen <2036> (5627) {SAID} o <3588> {THE} doulov <1401> {BONDMAN,} kurie <2962> {SIR,} gegonen <1096> (5754) {IT HAS BEEN DONE} wv <5613> {AS} epetaxav <2004> (5656) {THOU DIDST COMMAND,} kai <2532> {AND} eti <2089> {STILL} topov <5117> {ROOM} estin <2076> (5748) {THERE IS.} |
WH | kai <2532> {CONJ} eipen <2036> (5627) {V-2AAI-3S} o <3588> {T-NSM} doulov <1401> {N-NSM} kurie <2962> {N-VSM} gegonen <1096> (5754) {V-2RAI-3S} o <3588> {T-NSM} epetaxav <2004> (5656) {V-AAI-2S} kai <2532> {CONJ} eti <2089> {ADV} topov <5117> {N-NSM} estin <1510> (5748) {V-PXI-3S} |
TR | kai <2532> {CONJ} eipen <2036> (5627) {V-2AAI-3S} o <3588> {T-NSM} doulov <1401> {N-NSM} kurie <2962> {N-VSM} gegonen <1096> (5754) {V-2RAI-3S} wv <5613> {ADV} epetaxav <2004> (5656) {V-AAI-2S} kai <2532> {CONJ} eti <2089> {ADV} topov <5117> {N-NSM} estin <1510> (5748) {V-PXI-3S} |