BIS | Sebab setiap orang yang meninggikan diri akan direndahkan, tetapi yang merendahkan diri akan ditinggikan." |
TB | Sebab barangsiapa meninggikan diri, ia akan direndahkan dan barangsiapa merendahkan diri, ia akan ditinggikan." |
FAYH | Karena setiap orang yang berusaha meninggikan diri akan direndahkan, dan orang yang merendahkan diri akan ditinggikan."
|
DRFT_WBTC | Sebab siapa yang meninggikan diri, maka ia akan direndahkan, dan yang merendahkan diri, akan ditinggikan." |
TL | Karena tiap-tiap orang, yang meninggikan dirinya, ia itu akan direndahkan, dan barangsiapa yang merendahkan dirinya, ia itu akan ditinggikan." |
KSI | Sebab orang yang meninggikan dirinya akan direndahkan dan orang yang merendahkan dirinya akan ditinggikan."
|
DRFT_SB | Karena barang siapa yang membesarkan dirinya, yaitu akan direndahkan; dan yang merendahkan dirinya akan dibesarkan." |
BABA | Kerna tiap-tiap orang yang tinggikan diri-nya, dia-lah nanti di-rndahkan; dan orang yang rndahkan diri-nya nanti di-tinggikan." |
KL1863 | {Luk 1:51; 18:14; Ayu 22:29; Ams 29:23; Mat 23:12; Yak 4:6,10; 1Pe 5:5} Karna barang-siapa jang membesarken dirinja, dia nanti direndahken, dan orang jang merendahken dirinja, itoe nanti dibesarken. |
KL1870 | Karena barang-siapa jang meninggikan dirinja, ija-itoe akan direndahkan, dan orang jang merendahkan dirinja itoe akan ditinggikan. |
DRFT_LDK | Karana sasa`awrang jang meninggikan dirinja, 'ija 'akan derindahkan: dan sijapa jang merindahkan dirinja, 'ija 'akan detinggalkan. |
ENDE | Karena barang siapa jang meninggikan dirinja akan direndahkan dan jang merendahkan dirinja akan ditinggikan. |
TB_ITL_DRF | /Sebab <3754> barangsiapa <3956> meninggikan <5312> diri <1438>, ia akan direndahkan <5013> dan <2532> barangsiapa merendahkan <5013> diri <1438>, ia akan ditinggikan <5312>."* |
TL_ITL_DRF | Karena <3754> tiap-tiap <3956> orang, yang meninggikan <5312> dirinya <1438>, ia itu akan direndahkan <5013>, dan <2532> barangsiapa yang merendahkan <5013> dirinya <1438>, ia itu akan ditinggikan <5312>." |
AV# | For <3754> whosoever <3956> exalteth <5312> (5723) himself <1438> shall be abased <5013> (5701); and <2532> he that humbleth <5013> (5723) himself <1438> shall be exalted <5312> (5701). |
BBE | For every man who gives himself a high place will be put down, but he who takes a low place will be lifted up. |
MESSAGE | What I'm saying is, If you walk around with your nose in the air, you're going to end up flat on your face. But if you're content to be simply yourself, you will become more than yourself." |
NKJV | "For whoever exalts himself will be humbled, and he who humbles himself will be exalted." |
PHILIPS | For everyone who makes himself important will become insignificant, while the man who makes himself insignificant will find himself important." |
RWEBSTR | For whoever exalteth himself shall be abased; and he that humbleth himself shall be exalted. |
GWV | Those who honor themselves will be humbled, but people who humble themselves will be honored." |
NET | For everyone who exalts himself will be humbled, but* the one who humbles* himself will be exalted.” |
NET | 14:11 For everyone who exalts himself will be humbled, but2121 tn Here καί (kai) has been translated as “but” to indicate the contrast present in this context, which involves the reversal of expected roles. the one who humbles2122 sn The point of the statement the one who humbles himself will be exalted is humility and the reversal imagery used to underline it is common: Luke 1:52-53; 6:21; 10:15; 18:14. himself will be exalted.”
|
BHSSTR | |
LXXM | |
IGNT | oti <3754> {FOR} pav <3956> {EVERYONE} o <3588> {THAT} uqwn <5312> (5723) {EXALTS} eauton <1438> {HIMSELF} tapeinwyhsetai <5013> (5701) {SHALL BE HUMBLED,} kai <2532> {AND} o <3588> {HE THAT} tapeinwn <5013> (5723) {HUMBLES} eauton <1438> {HIMSELF} uqwyhsetai <5312> (5701) {SHALL BE EXALTED.} |
WH | oti <3754> {CONJ} pav <3956> {A-NSM} o <3588> {T-NSM} uqwn <5312> (5723) {V-PAP-NSM} eauton <1438> {F-3ASM} tapeinwyhsetai <5013> (5701) {V-FPI-3S} kai <2532> {CONJ} o <3588> {T-NSM} tapeinwn <5013> (5723) {V-PAP-NSM} eauton <1438> {F-3ASM} uqwyhsetai <5312> (5701) {V-FPI-3S} |
TR | oti <3754> {CONJ} pav <3956> {A-NSM} o <3588> {T-NSM} uqwn <5312> (5723) {V-PAP-NSM} eauton <1438> {F-3ASM} tapeinwyhsetai <5013> (5701) {V-FPI-3S} kai <2532> {CONJ} o <3588> {T-NSM} tapeinwn <5013> (5723) {V-PAP-NSM} eauton <1438> {F-3ASM} uqwyhsetai <5312> (5701) {V-FPI-3S} |