KL1863 | {Mat 8:12; 13:42; 24:51} Disana nanti ada tangis dan pangeret gigi, {Mat 8:11} kapan kamoe melihat Ibrahim, dan Ishak, dan Jakoeb, dan segala nabi-nabi dalem karadjaan Allah, tetapi kamoe sendiri tertoelak kaloewar. |
TB | Di sanalah akan terdapat ratap dan kertak gigi, apabila kamu akan melihat Abraham dan Ishak dan Yakub dan semua nabi di dalam Kerajaan Allah, tetapi kamu sendiri dicampakkan ke luar. |
BIS | Pada waktu kalian melihat Abraham, Ishak dan Yakub serta semua nabi bersukaria di dalam Dunia Baru Allah, kalian akan menangis dan menderita karena kalian sendiri diusir ke luar! |
FAYH | "Pada waktu itu kalian akan menangis serta meratap dan mengertak gigi, karena melihat Abraham, Ishak, dan Yakub serta semua nabi di dalam Kerajaan Allah, sedangkan kalian sendiri terusir.
|
DRFT_WBTC | "Di tempat itu kamu akan menangis dan sangat menderita ketika kamu melihat Abraham, Ishak, dan Yakub, serta semua nabi di Kerajaan Allah, sementara kamu diusir dari sana. |
TL | Di sanalah kelak tangisan dan kertak gigi, ketika kamu memandang Ibrahim, dan Ishak, dan Yakub, dan segala nabi di dalam kerajaan Allah, tetapi kamu akan ditolakkan ke luar. |
KSI | Di sana kamu akan menangis dan menderita, karena kamu melihat Nabi Ibrahim, Ishak, Yakub, dan semua nabi yang lain berada di dalam Kerajaan Allah, sedangkan kamu sendiri diusir keluar.
|
DRFT_SB | Maka disanalah tangis dan kertak gigi kelak, apabila kamu melihat Ibrahim dan Ishak dan Yakub, dan segala nabi-nabi pun dalam kerajaan Allah, tetapi kamu ditolakkan keluar. |
BABA | Di situ-lah nanti ada mnangis sama gertak gigi, bila kamu nanti tengok Ibrahim dan Isahak dan Yakob, dan sgala nabi-nabi dalam kraja'an Allah, ttapi kamu sndiri terbuang di sblah luar. |
KL1870 | Maka disanalah akan ada tangis dan keretak gigi, apabila kamoe melihat Iberahim dan Ishak dan Jakoeb dengan segala nabi pon dalam karadjaan Allah, tetapi kamoe djoega ditoelak kaloewar. |
DRFT_LDK | Disana 'akan 'ada tangisan dan peng`aratan gigij 2, manakala kamu 'akan melihat 'Ibrahim, dan Jitshhakh dan Jaxkhub, dan segala Nabij sakalijen 'itu didalam karadja`an 'Allah, tetapi dirij kamu terbowang kaluwar. |
ENDE | Kemudian akan ada tangisan dan kertak gigi, bila kamu akan melihat Abraham, Isaak, Jakub dan segala nabi dalam Keradjaan Allah, tetapi kamu sendiri terbuang keluar. |
TB_ITL_DRF | /Di sanalah <1563> akan terdapat <1510> ratap <2805> dan <2532> kertak <1030> gigi <3599>, apabila <3752> kamu akan melihat <3700> Abraham <11> dan <2532> Ishak <2464> dan <2532> Yakub <2384> dan <2532> semua <3956> nabi <4396> di dalam <1722> Kerajaan <932> Allah <2316>, tetapi <1161> kamu <5209> sendiri dicampakkan <1544> ke luar <1854>.* |
TL_ITL_DRF | Di sanalah <1563> kelak <1510> tangisan <2805> dan <2532> kertak <1030> gigi <3599>, ketika <3752> kamu memandang <3700> Ibrahim <11>, dan <2532> Ishak <2464>, dan <2532> Yakub <2384>, dan <2532> segala <3956> nabi <4396> di <1722> dalam kerajaan <932> Allah <2316>, tetapi <1161> kamu <5209> akan ditolakkan <1544> ke luar <1854>. |
AV# | There <1563> shall be <2071> (5704) weeping <2805> and <2532> gnashing <1030> of teeth <3599>, when <3752> ye shall see <3700> (5667) Abraham <11>, and <2532> Isaac <2464>, and <2532> Jacob <2384>, and <2532> all <3956> the prophets <4396>, in <1722> the kingdom <932> of God <2316>, and <1161> you <5209> [yourselves] thrust <1544> (5746) out <1854>. |
BBE | There will be weeping and cries of sorrow when you see Abraham, Isaac, and Jacob, and all the prophets, in the kingdom of God, but you yourselves are shut outside. |
MESSAGE | "That's when you'll find yourselves out in the cold, strangers to grace. You'll watch Abraham, Isaac, Jacob, and all the prophets march into God's kingdom. |
NKJV | "There will be weeping and gnashing of teeth, when you see Abraham and Isaac and Jacob and all the prophets in the kingdom of God, and yourselves thrust out. |
PHILIPS | At that time there will be tears and bitter regretto see Abraham and Isaac and Jacob and all the prophets inside the kingdom of God, and you yourselves banished outside! |
RWEBSTR | There shall be weeping and gnashing of teeth, when ye shall see Abraham, and Isaac, and Jacob, and all the prophets, in the kingdom of God, and you [yourselves] thrust out. |
GWV | Then you will cry and be in extreme pain. That's what you'll do when you see Abraham, Isaac, Jacob, and all the prophets. They'll be in the kingdom of God, but you'll be thrown out. |
NET | There will be weeping and gnashing of teeth* when you see Abraham, Isaac, Jacob,* and all the prophets in the kingdom of God* but you yourselves thrown out.* |
NET | 13:28 There will be weeping and gnashing of teeth2057 sn Weeping and gnashing of teeth is a figure for remorse and trauma, which occurs here because of exclusion from God’s promise. when you see Abraham, Isaac, Jacob,2058 tn Grk “and Isaac and Jacob,” but καί (kai) has not been translated since English normally uses a coordinating conjunction only between the last two elements in a series of three or more. and all the prophets in the kingdom of God2059 sn The kingdom of God is a major theme of Jesus. It is a realm in which Jesus rules and to which those who trust him belong. See Luke 6:20; 11:20; 17:20-21. but you yourselves thrown out.2060 tn Or “being thrown out.” The present accusative participle, ἐκβαλλομένους (ekballomenous), related to the object ὑμᾶς (Jumas), seems to suggest that these evildoers will witness their own expulsion from the kingdom.
|
BHSSTR | |
LXXM | |
IGNT | ekei <1563> {THERE} estai <2071> (5704) {SHALL BE} o <3588> {THE} klauymov <2805> {WEEPING} kai <2532> {AND} o <3588> {THE} brugmov <1030> {GNASHING} twn <3588> {OF THE} odontwn <3599> {TEETH,} otan <3752> {WHEN} oqhsye <3700> (5667) {YE SEE} abraam <11> {ABRAHAM} kai <2532> {AND} isaak <2464> {ISAAC} kai <2532> {AND} iakwb <2384> {JACOB} kai <2532> {AND} pantav <3956> {ALL} touv <3588> {THE} profhtav <4396> {PROPHETS} en <1722> {IN} th <3588> {THE} basileia <932> tou <3588> {KINGDOM} yeou <2316> {OF GOD,} umav <5209> de <1161> {BUT YOURSELVES} ekballomenouv <1544> (5746) {BEING CAST} exw <1854> {OUT.} |
WH | ekei <1563> {ADV} estai <1510> (5704) {V-FXI-3S} o <3588> {T-NSM} klauymov <2805> {N-NSM} kai <2532> {CONJ} o <3588> {T-NSM} brugmov <1030> {N-NSM} twn <3588> {T-GPM} odontwn <3599> {N-GPM} otan <3752> {CONJ} oqhsye <3700> (5667) {V-ADS-2P} abraam <11> {N-PRI} kai <2532> {CONJ} isaak <2464> {N-PRI} kai <2532> {CONJ} iakwb <2384> {N-PRI} kai <2532> {CONJ} pantav <3956> {A-APM} touv <3588> {T-APM} profhtav <4396> {N-APM} en <1722> {PREP} th <3588> {T-DSF} basileia <932> {N-DSF} tou <3588> {T-GSM} yeou <2316> {N-GSM} umav <5209> {P-2AP} de <1161> {CONJ} ekballomenouv <1544> (5746) {V-PPP-APM} exw <1854> {ADV} |
TR | ekei <1563> {ADV} estai <1510> (5704) {V-FXI-3S} o <3588> {T-NSM} klauymov <2805> {N-NSM} kai <2532> {CONJ} o <3588> {T-NSM} brugmov <1030> {N-NSM} twn <3588> {T-GPM} odontwn <3599> {N-GPM} otan <3752> {CONJ} oqhsye <3700> (5667) {V-ADS-2P} abraam <11> {N-PRI} kai <2532> {CONJ} isaak <2464> {N-PRI} kai <2532> {CONJ} iakwb <2384> {N-PRI} kai <2532> {CONJ} pantav <3956> {A-APM} touv <3588> {T-APM} profhtav <4396> {N-APM} en <1722> {PREP} th <3588> {T-DSF} basileia <932> {N-DSF} tou <3588> {T-GSM} yeou <2316> {N-GSM} umav <5209> {P-2AP} de <1161> {CONJ} ekballomenouv <1544> (5746) {V-PPP-APM} exw <1854> {ADV} |