copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Lukas 12:9
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TBTetapi barangsiapa menyangkal Aku di depan manusia, ia akan disangkal di depan malaikat-malaikat Allah.
BISTetapi orang yang menyangkal di muka umum bahwa ia pengikut-Ku, ia akan disangkal juga oleh Anak Manusia di hadapan malaikat-malaikat Allah.
FAYHTetapi orang-orang yang menyangkal Aku di hadapan manusia akan Kusangkal di hadapan para malaikat.
DRFT_WBTCTetapi orang yang menyangkal Aku di depan orang lain, maka dia akan disangkal di depan malaikat-malaikat Allah.
TLTetapi barangsiapa yang menyangkali Aku di hadapan manusia, maka ia pun akan disangkali di hadapan malaekat Allah.
KSITetapi orang yang menyangkal Aku di hadapan manusia, maka Anak Manusia pun akan me-nyangkalnya di hadapan malaikat-malaikat Allah.
DRFT_SBTetapi orang yang menyangkal akan daku dihadapan manusia, maka iapun disangkali dihadapan malaikat Allah.
BABATtapi orang yang sangkalkan sahya dpan manusia, dia itu nanti di-sangkalkan dpan mla'ikat Allah.
KL1863{Luk 9:26; Mat 10:33; Mar 8:38; 2Ti 2:12; 1Yo 2:28} Tetapi orang jang moengkir kenal sama akoe dihadepan manoesia, akan dia dimoengkir djoega dihadepan segala malaikat Allah.
KL1870Akan tetapi barang-siapa jang menjangkal akoe dihadapan orang, ijapon akan disangkal dihadapan segala malaikat Allah.
DRFT_LDKTetapi sijapa jang menjangkal 'akan daku dihadapan manusija, 'ija 'akan desangkal dihadapan segala Mela`ikat 'Allah.
ENDETetapi, barang siapa menjangkal Aku didepan manusia, diapun akan Kusangkal dihadapan Malaekat-malaekat Allah.
TB_ITL_DRF/Tetapi <1161> barangsiapa menyangkal <720> Aku <3165> di depan <1799> manusia <444>, ia akan disangkal <533> di depan <1799> malaikat-malaikat <32> Allah <2316>.*
TL_ITL_DRFTetapi <1161> barangsiapa yang menyangkali <720> Aku <3165> di hadapan <1799> manusia <444>, maka ia pun akan disangkali <533> di hadapan <1799> malaekat <32> Allah <2316>.
AV#But <1161> he that denieth <720> (5666) me <3165> before <1799> men <444> shall be denied <533> (5701) before <1799> the angels <32> of God <2316>.
BBEBut if anyone says before men that he has no knowledge of me, I will say that I have no knowledge of him before the angels of God.
MESSAGEBut if you pretend you don't know me, do you think I'll defend you before God's angels?
NKJV"But he who denies Me before men will be denied before the angels of God.
PHILIPSBut the man who disowns me before men will find himself disowned before the angels of God!
RWEBSTRBut he that denieth me before men shall be denied before the angels of God.
GWVBut God's angels will be told that I don't know those people who tell others that they don't know me.
NETBut the one who denies me before men will be denied before God’s angels.
NET12:9 But the one who denies me before men will be denied before God’s angels.
BHSSTR
LXXM
IGNTo <3588> de <1161> {BUT HE THAT} arnhsamenov <720> (5666) {HAS DENIED} me <3165> {ME} enwpion <1799> twn <3588> {BEFORE} anyrwpwn <444> {MEN} aparnhyhsetai <533> (5701) {WILL BE DENIED} enwpion <1799> {BEFORE} twn <3588> {THE} aggelwn <32> tou <3588> {ANGELS} yeou <2316> {OF GOD;}
WHo <3588> {T-NSM} de <1161> {CONJ} arnhsamenov <720> (5666) {V-ADP-NSM} me <3165> {P-1AS} enwpion <1799> {ADV} twn <3588> {T-GPM} anyrwpwn <444> {N-GPM} aparnhyhsetai <533> (5701) {V-FPI-3S} enwpion <1799> {ADV} twn <3588> {T-GPM} aggelwn <32> {N-GPM} tou <3588> {T-GSM} yeou <2316> {N-GSM}
TRo <3588> {T-NSM} de <1161> {CONJ} arnhsamenov <720> (5666) {V-ADP-NSM} me <3165> {P-1AS} enwpion <1799> {ADV} twn <3588> {T-GPM} anyrwpwn <444> {N-GPM} aparnhyhsetai <533> (5701) {V-FPI-3S} enwpion <1799> {ADV} twn <3588> {T-GPM} aggelwn <32> {N-GPM} tou <3588> {T-GSM} yeou <2316> {N-GSM}
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran