copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Lukas 12:46
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TBmaka tuan hamba itu akan datang pada hari yang tidak disangkakannya, dan pada saat yang tidak diketahuinya, dan akan membunuh dia dan membuat dia senasib dengan orang-orang yang tidak setia.
BISmaka tuannya akan kembali pada hari dan jam yang tidak disangka-sangka. Dan pelayan itu akan dihajar habis-habisan oleh tuannya serta dijadikan senasib dengan orang-orang yang tidak taat kepada Allah.
FAYHmaka majikannya akan kembali tanpa mengabarinya terlebih dahulu. Ia akan dipecat dari jabatannya, lalu dilemparkan ke tempat orang-orang yang tidak setia.
DRFT_WBTCTiba-tiba tuannya pulang pada waktu yang tidak diketahui dan tidak diduganya. Ia akan dihukum berat dan ditempatkan senasib dengan orang yang tidak setia.
TLmaka tuan hamba itu akan tiba pada suatu hari yang tiada disangkakannya, dan pada saat yang tiada diketahuinya, lalu menyesah dia teramat sangat, sambil menetapkan bahagiannya bersama-sama dengan orang kafir.
KSImaka tuannya akan datang dengan tiba-tiba, pada hari yang tidak ia sangka-sangka dan pada waktu yang tidak diketahuinya. Selanjutnya tuan itu akan menyesahnya serta menyatukannya bersama-sama dengan orang-orang yang tidak percaya.
DRFT_SBMaka tuan yang punya hamba itu akan datang pada hari yang tiada disangkakannya dan pada waktu yang tiada diketahuinya, lalu menyesah dia, serta menentukan bagiannya bersama-sama dengan orang yang tiada beriman.
BABAitu hamba punya tuan nanti datang dalam satu hari yang dia t'ada sangka, dan dalam satu jam yang dia ta'tahu, dan nanti ssah sama dia, dan tntukan bhagian-nya sama-sama orang yang t'ada stiawan.
KL1863Lantas toewan jang ampoenja itoe hamba nanti dateng pada hari jang tidak dikiraken, dan pada waktoe jang tidak dia taoe; maka toewannja nanti mentjereken dia, dan tantoeken bagiannja bersama-sama dengan orang jang chianat.
KL1870Kemoedian toewan jang empoenja hamba itoe akan datang kelak pada hari jang tidak disangkakannja dan pada koetika jang tidak diketahoeinja, maka ijapon akan menjesah dia dan menentoekan behagiannja dengan segala orang chijanat.
DRFT_LDKMaka Tuwan hamba 'itu djuga 'akan datang pada harij, dalam jang mana tijada denantikannja dija, dan pada djam jang tijada dekatahuwinja: dan 'ija 'akan menjabelahkan dija, dan meng`adakan bahagijannja sama 2 dengan 'awrang jang berchijanet.
ENDEmaka tuannja akan tiba pada suatu hari jang tak tersangka-sangka dan pada suatu ketika jang tidak diketahui; maka tuan itu akan membelah dia, dan membuat dia senasib dengan kaum tak beriman.
TB_ITL_DRF/maka tuan <2962> hamba <1401> itu <1565> akan datang <2240> pada hari <2250> yang tidak <3756> disangkakannya <4328>, dan <2532> pada <1722> saat <5610> yang <3739> tidak <3756> diketahuinya <1097>, dan <2532> akan membunuh <1371> dia <846> dan <2532> membuat dia <846> senasib <3313> dengan <3326> orang-orang <5087> yang tidak <571> setia <5087>.*
TL_ITL_DRFmaka tuan <2962> hamba <1401> itu akan tiba <2240> pada <1565> suatu hari <2250> yang <3739> tiada <3756> disangkakannya <4328>, dan <2532> pada <1722> saat <5610> yang <3739> tiada <3756> diketahuinya <1097>, lalu <2532> menyesah <1371> dia <846> teramat sangat, sambil <2532> menetapkan bahagiannya <3313> <571> <5087> bersama-sama <3326> dengan orang kafir <571>.
AV#The lord <2962> of that <1565> servant <1401> will come <2240> (5692) in <1722> a day <2250> when <3739> he looketh <4328> (0) not <3756> for <4328> (5719) [him], and <2532> at <1722> an hour <5610> when <3739> he is <1097> (0) not <3756> aware <1097> (5719), and <2532> will cut <1371> (0) him <846> in sunder <1371> (5692), and <2532> will appoint <5087> (5692) him his <846> portion <3313> with <3326> the unbelievers <571>. {cut...: or, cut him off}
BBEThe lord of that servant will come at a time when he is not looking for him, and at an hour when he is not ready for him, and he will have him cut in two and will give him his part in the fate of those who have no faith;
MESSAGEthe master will walk in when he least expects it, give him the thrashing of his life, and put him back in the kitchen peeling potatoes.
NKJV"the master of that servant will come on a day when he is not looking for [him], and at an hour when he is not aware, and will cut him in two and appoint [him] his portion with the unbelievers.
PHILIPSthat servant's master will return suddenly and unexpectedly, and he will punish him severely and send him to share the penalty of the unfaithful.
RWEBSTRThe lord of that servant will come in a day when he looketh not for [him], and at an hour when he is not aware, and will cut him in two, and will appoint him his portion with the unbelievers.
GWVHis master will return at an unexpected time. Then his master will punish him severely and assign him a place with unfaithful people.
NETthen the master of that slave will come on a day when he does not expect him and at an hour he does not foresee, and will cut him in two,* and assign him a place with the unfaithful.*
NET12:46 then the master of that slave will come on a day when he does not expect him and at an hour he does not foresee, and will cut him in two,1936 and assign him a place with the unfaithful.1937
BHSSTR
LXXM
IGNThxei <2240> (5692) {WILL COME} o <3588> {THE} kuriov <2962> tou <3588> {LORD} doulou <1401> ekeinou <1565> {OF THAT BONDMAN} en <1722> {IN} hmera <2250> {A DAY} h <3739> ou <3756> {IN WHICH} prosdoka <4328> (5719) {HE DOES NOT EXPECT,} kai <2532> {AND} en <1722> {IN} wra <5610> {AN HOUR} h <3739> ou <3756> {WHICH} ginwskei <1097> (5719) {HE KNOWS NOT,} kai <2532> {AND} dicotomhsei <1371> (5692) {WILL CUT IN TWO} auton <846> {HIM,} kai <2532> to <3588> {AND} merov <3313> autou <846> {HIS PORTION} meta <3326> {WITH} twn <3588> {THE} apistwn <571> {UNBELIEVERS} yhsei <5087> (5692) {WILL APPOINT.}
WHhxei <2240> (5692) {V-FAI-3S} o <3588> {T-NSM} kuriov <2962> {N-NSM} tou <3588> {T-GSM} doulou <1401> {N-GSM} ekeinou <1565> {D-GSM} en <1722> {PREP} hmera <2250> {N-DSF} h <3739> {R-DSF} ou <3756> {PRT-N} prosdoka <4328> (5719) {V-PAI-3S} kai <2532> {CONJ} en <1722> {PREP} wra <5610> {N-DSF} h <3739> {R-DSF} ou <3756> {PRT-N} ginwskei <1097> (5719) {V-PAI-3S} kai <2532> {CONJ} dicotomhsei <1371> (5692) {V-FAI-3S} auton <846> {P-ASM} kai <2532> {CONJ} to <3588> {T-ASN} merov <3313> {N-ASN} autou <846> {P-GSM} meta <3326> {PREP} twn <3588> {T-GPM} apistwn <571> {A-GPM} yhsei <5087> (5692) {V-FAI-3S}
TRhxei <2240> (5692) {V-FAI-3S} o <3588> {T-NSM} kuriov <2962> {N-NSM} tou <3588> {T-GSM} doulou <1401> {N-GSM} ekeinou <1565> {D-GSM} en <1722> {PREP} hmera <2250> {N-DSF} h <3739> {R-DSF} ou <3756> {PRT-N} prosdoka <4328> (5719) {V-PAI-3S} kai <2532> {CONJ} en <1722> {PREP} wra <5610> {N-DSF} h <3739> {R-DSF} ou <3756> {PRT-N} ginwskei <1097> (5719) {V-PAI-3S} kai <2532> {CONJ} dicotomhsei <1371> (5692) {V-FAI-3S} auton <846> {P-ASM} kai <2532> {CONJ} to <3588> {T-ASN} merov <3313> {N-ASN} autou <846> {P-GSM} meta <3326> {PREP} twn <3588> {T-GPM} apistwn <571> {A-GPM} yhsei <5087> (5692) {V-FAI-3S}
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran