copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Lukas 12:28
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TBJadi, jika rumput di ladang, yang hari ini ada dan besok dibuang ke dalam api demikian didandani Allah, terlebih lagi kamu, hai orang yang kurang percaya!
BISRumput di padang tumbuh hari ini dan besok dibakar habis. Namun Allah mendandani rumput itu begitu bagus. Apalagi kalian! Tetapi kalian kurang percaya!
FAYHJikalau Allah mendandani bunga yang hidup hanya sehari saja, tidakkah terpikirkan oleh kalian bahwa Ia akan mencukupi kebutuhan kalian akan pakaian, hai orang yang kurang percaya?
DRFT_WBTCAllah mendandani rumput di ladang begitu indah. Padahal rumput itu hanya indah sehari saja, lalu besoknya akan dibuang ke dalam api. Jadi, ketahuilah, bahwa Allah akan memberikan pakaian kepada kamu lebih indah daripada itu. Janganlah terlalu kecil imanmu.
TLJikalau sedemikian Allah menghiasi rumput di padang, yang ada pada hari ini dan esoknya dibuangkan ke dalam dapur api, apatah lagi Ia melebihkan kamu, hai orang yang kurang percaya.
KSIJadi, jika Allah sedemikian rupa mendandani rumput di padang, yang hari ini ada dan esok dicampakkan ke api, terlebih lagi kamu, hai orang-orang yang kurang percaya!
DRFT_SBMaka jikalau demikian dihiasi Allah akan rumput dipadang yang ada pada hari ini dan esoknya akan dicampakkan kedalam dapur, terlebih pula ia hendak memberi pakaian kepadamu, hai orang yang kurang percaya.
BABATtapi jikalau bgini Allah riaskan rumput di padang, yang ini hari ada, dan besok kna buang dalam dapur; brapa lagi kamu pula? hei kamu yang kurang perchaya.
KL1863Maka kaloe Allah kasih pake bagitoe sama roempoet, jang pada ini hari ada ditanah, dan esok diboewang dalem dapoer api, lebih lagi dia kasih pake sama kamoe, hei orang jang koerang pertjaja!
KL1870Maka djikalau demikian dihiasi Allah akan roempoet, jang pada hari ini lagi ditanah dan pada esoek hari diboewang kadalam dapoer api, istimewa poela Ija mengaroeniakan pakaijan kapadamoe, hai orang jang koerang pertjaja!
DRFT_LDK'Adapawn djikalaw 'Allah menghijasij bagitu rompot dipadang, jang harini 'ada, dan 'ejsokhnja terbowang kadalam tanur, barapa lagi kamu, hej 'awrang jang kurang 'iman?
ENDEDjadi, kalau rumput dipadang jang hari ini hidup dan esok dibuang kedalam dapur api, diberi berpakaian sedemikian, apa lagi kamu, hai orang jang kurang pertjaja?
TB_ITL_DRF/Jadi, jika <1487> rumput <5528> di <1722> ladang <68>, yang hari ini <4594> ada <1510> dan <2532> besok <839> dibuang <906> ke dalam <1519> api <2823> demikian <3779> didandani <294> Allah <2316>, terlebih lagi <3123> kamu <5209>, hai orang yang kurang percaya <3640>!*
TL_ITL_DRFJikalau <1487> sedemikian <3779> Allah <2316> menghiasi <68> <294> rumput <5528> di padang, yang ada <1510> pada hari <4594> ini dan <2532> esoknya <2823> dibuangkan <906> ke <1519> dalam dapur <294> api, apatah <4214> lagi <3123> Ia melebihkan <3123> kamu <5209>, hai orang yang kurang <3640> percaya.
AV#If <1487> then <1161> God <2316> so <3779> clothe <294> (5719) the grass <5528>, which <5607> (5752) is to day <4594> in <1722> the field <68>, and <2532> to morrow <839> is cast <906> (5746) into <1519> the oven <2823>; how much <4214> more <3123> [will he clothe] you <5209>, O ye of little faith <3640>?
BBEBut if God gives such clothing to the grass in the field, which today is living, and tomorrow will be burned in the oven, how much more will he give clothing to you, O men of little faith?
MESSAGEIf God gives such attention to the wildflowers, most of them never even seen, don't you think he'll attend to you, take pride in you, do his best for you?
NKJV"If then God so clothes the grass, which today is in the field and tomorrow is thrown into the oven, how much more [will He clothe] you, O [you] of little faith?
PHILIPSIf God so clothes the grass, which flowers in the field today and is burnt in the stove tomorrow, is he not much more likely to clothe you, you littlefaiths?
RWEBSTRIf then God so clothe the grass, which is to day in the field, and to morrow is cast into the oven; how much more [will he clothe] you, O ye of little faith?
GWVThat's the way God clothes the grass in the field. Today it's alive, and tomorrow it's thrown into an incinerator. So how much more will he clothe you people who have so little faith?
NETAnd if* this is how God clothes the wild grass,* which is here* today and tomorrow is tossed into the fire to heat the oven,* how much more* will he clothe you, you people of little faith!
NET12:28 And if1884 this is how God clothes the wild grass,1885 which is here1886 today and tomorrow is tossed into the fire to heat the oven,1887 how much more1888 will he clothe you, you people of little faith!
BHSSTR
LXXM
IGNTei <1487> de <1161> {BUT IF} ton <3588> {THE} corton <5528> {GRASS} en <1722> {IN} tw <3588> {THE} agrw <68> {FIELD} shmeron <4594> {TODAY} onta <5607> (5752) {WHICH IS,} kai <2532> {AND} aurion <839> {TOMORROW} eiv <1519> {INTO} klibanon <2823> {AN OVEN} ballomenon <906> (5746) o <3588> {IS CAST,} yeov <2316> {GOD} outwv <3779> {THUS} amfiennusin <294> (5719) {ARRAYS,} posw <4214> {HOW MUCH} mallon <3123> {RATHER} umav <5209> {YOU,} oligopistoi <3640> {O [YE] OF LITTLE FAITH?}
WHei <1487> {COND} de <1161> {CONJ} en <1722> {PREP} agrw <68> {N-DSM} ton <3588> {T-ASM} corton <5528> {N-ASM} onta <1510> (5752) {V-PXP-ASM} shmeron <4594> {ADV} kai <2532> {CONJ} aurion <839> {ADV} eiv <1519> {PREP} klibanon <2823> {N-ASM} ballomenon <906> (5746) {V-PPP-ASM} o <3588> {T-NSM} yeov <2316> {N-NSM} outwv <3779> {ADV} amfiezei <294> (5719) {V-PAI-3S} posw <4214> {Q-DSN} mallon <3123> {ADV} umav <5209> {P-2AP} oligopistoi <3640> {A-VPM}
TRei <1487> {COND} de <1161> {CONJ} ton <3588> {T-ASM} corton <5528> {N-ASM} en <1722> {PREP} tw <3588> {T-DSM} agrw <68> {N-DSM} shmeron <4594> {ADV} onta <1510> (5752) {V-PXP-ASM} kai <2532> {CONJ} aurion <839> {ADV} eiv <1519> {PREP} klibanon <2823> {N-ASM} ballomenon <906> (5746) {V-PPP-ASM} o <3588> {T-NSM} yeov <2316> {N-NSM} outwv <3779> {ADV} amfiennusin <294> (5719) {V-PAI-3S} posw <4214> {Q-DSN} mallon <3123> {ADV} umav <5209> {P-2AP} oligopistoi <3640> {A-VPM}
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran