copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Bible
Verse
Find in Bible: Word(s) Verse List
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps
Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Luke 12:20
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
BISTetapi Allah berkata kepadanya, 'Hai bodoh! Malam ini juga engkau akan mati, lalu siapakah yang akan mendapat seluruh kekayaan yang sudah kaukumpulkan untuk dirimu itu?'
TBTetapi firman Allah kepadanya: Hai engkau orang bodoh, pada malam ini juga jiwamu akan diambil dari padamu, dan apa yang telah kausediakan, untuk siapakah itu nanti?
FAYH"Tetapi Allah berkata kepadanya, 'Bodoh benar engkau ini! Malam ini juga sampailah ajalmu. Lalu seluruh kekayaan itu akan jatuh ke tangan siapa?'
DRFT_WBTCTetapi Allah berkata kepada orang itu, 'Orang bodoh. Malam ini juga engkau akan mati. Untuk siapa nanti barang yang kausimpan itu?'
TLTetapi firman Allah kepadanya: Hai bodoh, bahwa malam ini juga nyawamu akan dituntut daripadamu; maka barang yang engkau sudah sediakan itu menjadi hak siapakah?
KSITetapi Allah bersabda kepadanya, 'Hai orang bodoh! Malam ini juga nyawamu akan diambil darimu. Lalu menjadi hak siapakah semua yang sudah kaukumpulkan itu?'
DRFT_SBTetapi firman Allah kepadanya "Hai bodoh, pada malam ini juga nyawamu akan diambil dari padamu; maka barang yang telah engkau sediakan itu menjadi hak siapa?"
BABATtapi Allah kata sama dia, 'Hei orang bodoh, ini malam juga angkau punya jiwa nanti di-ambil deri-pada angkau; dan apa-apa yang angkau sudah siapkan nanti jadi siapa punya?'
KL1863Tetapi firman Allah sama dia: {Maz 52:7; Yer 17:11} Hei orang gila! pada ini malam djoega djiwamoe nanti di ambil dari padamoe, lantas barang-barang jang soedah angkau sadiaken itoe {Maz 39:7} siapa nanti ampoenja dia?
KL1870Tetapi sabda Allah kapadanja: Hai orang gila, bahwa pada malam ini djoega njawamoe akan di-ambil daripadamoe; maka kapada siapa garangan akan poelang segala barang-barang, jang telah kausadiakan itoe?
DRFT_LDKTetapi bafermanlah 'Allah padanja 'itu: hej 'awrang babal, pada malam 'ini djuga 'awrang 'akan menontut djiwamu deri padamu: maka segala sasawatu jang 'angkaw sudah melangkap, punja sijapa 'itu?
ENDEAkan tetapi Allah akan bersabda kepadanja: Wahai orang dungu, malam ini djuga njawamu akan dituntut dari padamu: dan siapakah jang akan memiliki segala persediaanmu itu?
TB_ITL_DRF/Tetapi <1161> firman <2036> Allah <2316> kepadanya <846>: Hai engkau orang bodoh <878>, pada malam <3571> ini <3778> juga jiwamu <5590> <4675> akan diambil <154> dari <575> padamu <4675>, dan <1161> apa yang <3739> telah kausediakan <2090>, untuk siapakah <5101> itu nanti?*
TL_ITL_DRFTetapi <1161> firman <2036> Allah <2316> kepadanya: Hai bodoh <878>, bahwa malam <3571> ini <3778> juga nyawamu <5590> akan dituntut <154> daripadamu <4675> <575> <4675>; maka barang <154> <3739> yang engkau <4675> sudah sediakan <2090> itu menjadi <1510> hak siapakah <5101>?
AV#But <1161> God <2316> said <2036> (5627) unto him <846>, [Thou] fool <878>, this <5026> night <3571> thy <4675> soul <5590> shall be required <523> (5719) of <575> thee <4675>: then <1161> whose <5101> shall those things be <2071> (5704), which <3739> thou hast provided <2090> (5656)? {thy...: Gr. do they require thy soul}
BBEBut God said to him, You foolish one, tonight I will take your soul from you, and who then will be the owner of all the things which you have got together?
MESSAGE"Just then God showed up and said, 'Fool! Tonight you die. And your barnful of goods--who gets it?'
NKJV"But God said to him, `Fool! This night your soul will be required of you; then whose will those things be which you have provided?'
PHILIPSBut God said to him, 'You fool, this very night you will be asked for [your soul]! Then, who is going to possess all that you have prepared?'
RWEBSTRBut God said to him, [Thou] fool, this night thy soul shall be required of thee: then whose shall those things be, which thou hast provided?
GWV"But God said to him, 'You fool! I will demand your life from you tonight! Now who will get what you've accumulated?'
NETBut God said to him, ‘You fool! This very night your life* will be demanded back from* you, but who will get what you have prepared for yourself?’*
NET12:20 But God said to him, ‘You fool! This very night your life1866 will be demanded back from1867 you, but who will get what you have prepared for yourself?’1868
BHSSTR
LXXM
IGNTeipen <2036> (5627) de <1161> {BUT SAID} autw <846> o <3588> {TO HIM} yeov <2316> {GOD,} afrwn <878> {FOOL,} tauth <3778> th <3588> {THIS} nukti <3571> thn <3588> {NIGHT} quchn <5590> {SOUL} sou <4675> {THY} apaitousin <523> (5719) {THEY REQUIRE} apo <575> {OF} sou <4675> a <3739> {THEE;} de <1161> {AND WHAT} htoimasav <2090> (5656) {THOU DIDST PREPARE} tini <5101> {TO WHOM} estai <2071> (5704) {SHALL BE?}
WHeipen <2036> (5627) {V-2AAI-3S} de <1161> {CONJ} autw <846> {P-DSM} o <3588> {T-NSM} yeov <2316> {N-NSM} afrwn <878> {A-VSM} tauth <3778> {D-DSF} th <3588> {T-DSF} nukti <3571> {N-DSF} thn <3588> {T-ASF} quchn <5590> {N-ASF} sou <4675> {P-2GS} aitousin <154> (5719) {V-PAI-3P} apo <575> {PREP} sou <4675> {P-2GS} a <3739> {R-NPN} de <1161> {CONJ} htoimasav <2090> (5656) {V-AAI-2S} tini <5101> {I-DSM} estai <1510> (5704) {V-FXI-3S}
TReipen <2036> (5627) {V-2AAI-3S} de <1161> {CONJ} autw <846> {P-DSM} o <3588> {T-NSM} yeov <2316> {N-NSM} afrwn <878> {A-VSM} tauth <3778> {D-DSF} th <3588> {T-DSF} nukti <3571> {N-DSF} thn <3588> {T-ASF} quchn <5590> {N-ASF} sou <4675> {P-2GS} apaitousin <523> (5719) {V-PAI-3P} apo <575> {PREP} sou <4675> {P-2GS} a <3739> {R-NPN} de <1161> {CONJ} htoimasav <2090> (5656) {V-AAI-2S} tini <5101> {I-DSM} estai <1510> (5704) {V-FXI-3S}
Previous page Top Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
%TRAC_PAGE%