copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Lukas 12:19
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TBSesudah itu aku akan berkata kepada jiwaku: Jiwaku, ada padamu banyak barang, tertimbun untuk bertahun-tahun lamanya; beristirahatlah, makanlah, minumlah dan bersenang-senanglah!
BISKemudian akan kukatakan kepada diriku sendiri: Engkau beruntung! Segala yang baik sudah kaumiliki dan tidak akan habis selama bertahun-tahun. Istirahatlah sekarang! Makan minumlah dan nikmatilah hidupmu!'
FAYHLalu aku akan goyang kaki dan berkata kepada diri sendiri: Lihat, simpananmu sudah cukup untuk waktu bertahun-tahun. Makan, minum, dan bersenang-senanglah!'
DRFT_WBTCDan kukatakan kepada diriku bahwa aku sudah mempunyai banyak persediaan, cukup untuk bertahun-tahun. Tenanglah, makan, minum, dan bersenang-senanglah.'
TLMaka aku akan berkata kepada jiwaku: Hai jiwaku, engkau ada banyak harta tersimpan untuk beberapa tahun, senangkanlah dirimu, makan minum dan bersukacitalah.
KSIAku akan berkata kepada jiwaku: Hai jiwaku, padamu ada banyak harta, cukup untuk bertahun-tahun lamanya. Bersenang-senanglah, makan, minum, dan bersukarialah.'
DRFT_SBMaka aku akan berkata kepada jiwaku, hai jiwaku, ada padamu harta banyak, ditaruhkan cukup bagi beberapa tahun lamanya; senangkanlah dirimu, makan minum dan bersuka-suka."
BABADan sahya nanti kata sama jiwa sahya, "Hei jiwa, angkau ada banyak herta sudah tersimpan sampai banyak tahun punya lama; snangkan diri, makan-minum dan bersuka-suka."'
KL1863Maka akoe nanti berkata sama djiwakoe bagini: {Pen 11:9; 1Ko 15:32; Yak 5:5} Hei djiwakoe! adalah banjak barang-barangmoe tertaroh, jang bolih tjoekoep bebrapa-brapa taoen lamanja, senengkenlah dirimoe, makan-minoemlah dan djadi soeka-hati.
KL1870Maka akoe akan berkata kapada djiwakoe demikian: Hai djiwakoe, padamoe adalah banjak harta bertimboen-timboen, beberapa tahoen lamanja pon bolih tjoekoep; senangkanlah dirimoe; makan-minoemlah dan bersoeka-tjitalah.
DRFT_LDKMaka 'aku hendakh berkata pada djiwaku: hej djiwa, 'angkaw menaroh banjakh harta, jang sudah tersimpan 'akan banjakh tahon, berhentilah, makanlah, minomlah, berameh 2 anlah.
ENDELalu akan kukatakan kepada djiwaku: Hai djiwaku, banjaklah sudah persediaan bagimu, tjukup untuk banjak tahun lamanja; maka beristirahatlah engkau, makanlah, minumlah, senangkanlah dirimu.
TB_ITL_DRF/Sesudah itu <2532> aku akan berkata <2046> kepada jiwaku <5590>: Jiwaku <3450> <5590>, ada <2192> padamu banyak <4183> barang <18>, tertimbun <2749> untuk bertahun-tahun <2094> lamanya; beristirahatlah <373>, makanlah <5315>, minumlah <4095> dan <1519> bersenang-senanglah <2165>!*
TL_ITL_DRFMaka <2532> aku akan berkata <2046> kepada jiwaku <5590>: Hai jiwaku <5590>, engkau ada <2192> banyak <4183> <4183> harta tersimpan <18> <2749> untuk <1519> beberapa <4183> tahun <2094>, senangkanlah <373> dirimu, makan <5315> minum <4095> dan bersukacitalah <2165>.
AV#And <2532> I will say <2046> (5692) to my <3450> soul <5590>, Soul <5590>, thou hast <2192> (5719) much <4183> goods <18> laid up <2749> (5740) for <1519> many <4183> years <2094>; take thine ease <373> (5732), eat <5315> (5628), drink <4095> (5628), [and] be merry <2165> (5744).
BBEAnd I will say to my soul, Soul, you have a great amount of goods in store, enough for a number of years; be at rest, take food and wine and be happy.
MESSAGEand I'll say to myself, Self, you've done well! You've got it made and can now retire. Take it easy and have the time of your life!'
NKJV`And I will say to my soul, "Soul, you have many goods laid up for many years; take your ease; eat, drink, [and] be merry."'
PHILIPSand I can say to my soul, Soul, you have plenty of good things stored up there for years to come. Relax! Eat, drink and have a good time!'
RWEBSTRAnd I will say to my soul, Soul, thou hast many goods laid up for many years; take thy ease, eat, drink, [and] be merry.
GWVThen I'll say to myself, "You've stored up a lot of good things for years to come. Take life easy, eat, drink, and enjoy yourself."'
NETAnd I will say to myself,* “You have plenty of goods stored up for many years; relax, eat, drink, celebrate!”’
NET12:19 And I will say to myself,1865 “You have plenty of goods stored up for many years; relax, eat, drink, celebrate!”’
BHSSTR
LXXM
IGNTkai <2532> {AND} erw <2046> (5692) th <3588> {I WILL SAY} quch <5590> mou <3450> {TO MY SOUL,} quch <5590> {SOUL,} eceiv <2192> (5719) {THOU HAST} polla <4183> {MANY} agaya <18> {GOOD THINGS} keimena <2749> (5740) {LAID BY} eiv <1519> {FOR} eth <2094> {YEARS} polla <4183> {MANY;} anapauou <373> (5732) {TAKE THY REST,} fage <5315> (5628) {EAT,} pie <4095> (5628) {DRINK,} eufrainou <2165> (5744) {BE MERRY.}
WHkai <2532> {CONJ} erw <2046> (5692) {V-FAI-1S} th <3588> {T-DSF} quch <5590> {N-DSF} mou <3450> {P-1GS} quch <5590> {N-VSF} eceiv <2192> (5719) {V-PAI-2S} polla <4183> {A-APN} agaya <18> {A-APN} [keimena <2749> (5740) {V-PNP-APN} eiv <1519> {PREP} eth <2094> {N-APN} polla <4183> {A-APN} anapauou <373> (5732) {V-PMM-2S} fage <5315> (5628) {V-2AAM-2S} pie] <4095> (5628) {V-2AAM-2S} eufrainou <2165> (5744) {V-PPM-2S}
TRkai <2532> {CONJ} erw <2046> (5692) {V-FAI-1S} th <3588> {T-DSF} quch <5590> {N-DSF} mou <3450> {P-1GS} quch <5590> {N-VSF} eceiv <2192> (5719) {V-PAI-2S} polla <4183> {A-APN} agaya <18> {A-APN} keimena <2749> (5740) {V-PNP-APN} eiv <1519> {PREP} eth <2094> {N-APN} polla <4183> {A-APN} anapauou <373> (5732) {V-PMM-2S} fage <5315> (5628) {V-2AAM-2S} pie <4095> (5628) {V-2AAM-2S} eufrainou <2165> (5744) {V-PPM-2S}
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran