copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Lukas 12:18
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TLMaka katanya: Bahwa inilah kuperbuat; hendak kurombak segala lumbungku, lalu membangunkan yang lebih besar, di situ aku hendak menyimpan semua gandum dan hartaku.
TBLalu katanya: Inilah yang akan aku perbuat; aku akan merombak lumbung-lumbungku dan aku akan mendirikan yang lebih besar dan aku akan menyimpan di dalamnya segala gandum dan barang-barangku.
BISKemudian ia berpikir lagi dan berkata kepada dirinya sendiri, 'Nah, aku ada akal; gudang-gudangku akan kusuruh rombak lalu kubangun yang lebih besar. Di situlah akan kusimpan semua gandumku serta barang-barangku yang lain.
FAYHdan akhirnya ia berkata, 'Aku tahu apa yang harus kulakukan. Aku akan merombak lumbung-lumbung ini dan membangun yang lebih besar!
DRFT_WBTC"Lalu katanya, 'Aku tahu yang akan kulakukan. Aku akan membongkar lumbung-lumbungku dan akan kubangun yang lebih besar. Aku akan menyimpan semua hasil panen dan barangku di dalam lumbung baruku.
KSILalu ia berkata, 'Inilah yang hendak kulakukan. Aku akan membongkar semua lumbungku dan membangun yang lebih besar. Di situlah akan kusimpan semua gandum dan barang-barangku yang lain.
DRFT_SBMaka katanya, "Aku hendak buat demikian ini, yaitu, hendak kurobohka segala gedungku, lalu membangunkan yang lebih besar maka disitu aku hendak menyimpan segala biji-bijian dan hartaku.
BABAJadi dia kata, 'Ini sahya mau buat: sahya nanti rubohkan smoa sahya punya gudang, dan naikkan yang lbeh bsar punya; dan di situ-lah sahya nanti simpankan sahya punya trigu dan herta.
KL1863Maka katanja: Akoe maoe boewat ini: akoe nanti merombak segala loemboengkoe dan berdiriken jang lebih besar lagi, maka didalemnja akoe nanti koempoelken segala boewah-boewah dan barang-barangkoe ini;
KL1870Laloe katanja: Bahwa ini hendak koeboewat: akoe hendak membongkar segala peloeboerkoe dan membangoenkan jang besar lagi, maka dalamnja akoe hendak menghimpoenkan segala boewah-boewah hasilkoe dan segala hartakoe ini.
DRFT_LDKMaka berkatalah 'ija, 'ini djuga 'aku hendakh berbowat: 'aku hendakh merombakh segala djulapangku, dan per`usah lajin jang lebeh besar, maka 'aku hendakh kompolkan masokh kasana sakalijen tomboh 2 anku, dan segala harta 2 ku 'ini.
ENDEMaka berkatalah ia: Nah, inilah jang hendak kuperbuat: segala gudangku akan kurombak dan akan kubangun jang lebih besar, dan kedalamnja aku akan menghimpun seluruh perolehan dan segala harta bendaku.
TB_ITL_DRF/Lalu <2532> katanya <2036>: Inilah yang <5124> akan aku perbuat <4160>; aku <3450> akan merombak <2507> lumbung-lumbungku <596> dan <2532> aku akan mendirikan <3618> yang lebih besar <3173> dan <2532> aku akan menyimpan <4863> di dalamnya <1563> segala <3956> gandum <4621> dan <2532> barang-barangku <18> <3450>.*
TL_ITL_DRFMaka <2532> katanya <2036>: Bahwa inilah <5124> kuperbuat <4160>; hendak kurombak <2507> segala lumbungku <596>, lalu membangunkan <3618> yang lebih besar <3173>, di situ <1563> aku hendak menyimpan semua <3956> gandum <4621> dan <2532> hartaku <18> <3450>.
AV#And <2532> he said <2036> (5627), This <5124> will I do <4160> (5692): I will pull down <2507> (5692) my <3450> barns <596>, and <2532> build <3618> (5692) greater <3187>; and <2532> there <1563> will I bestow <4863> (5692) all <3956> my <3450> fruits <1081> and <2532> my <3450> goods <18>.
BBEAnd he said, This I will do: I will take down my store-houses and make greater ones, and there I will put all my grain and my goods.
MESSAGEThen he said, 'Here's what I'll do: I'll tear down my barns and build bigger ones. Then I'll gather in all my grain and goods,
NKJV"So he said, `I will do this: I will pull down my barns and build greater, and there I will store all my crops and my goods.
PHILIPSThen he said, 'I know what I'll do. I'll pull down my barns and build bigger ones where I can store all my grain and my goods
RWEBSTRAnd he said, This will I do: I will pull down my barns, and build greater; and there will I store all my fruits and my goods.
GWVHe said, 'I know what I'll do. I'll tear down my barns and build bigger ones so that I can store all my grain and goods in them.
NETThen* he said, ‘I* will do this: I will tear down my barns and build bigger ones, and there I will store all my grain and my goods.
NET12:18 Then1863 he said, ‘I1864 will do this: I will tear down my barns and build bigger ones, and there I will store all my grain and my goods.
BHSSTR
LXXM
IGNTkai <2532> {AND} eipen <2036> (5627) {HE SAID,} touto <5124> {THIS} poihsw <4160> (5692) {WILL I DO:} kayelw <2507> (5692) {I WILL TAKE AWAY} mou <3450> tav <3588> {MY} apoyhkav <596> {GRANARIES,} kai <2532> {AND} meizonav <3173> {GREATER} oikodomhsw <3618> (5692) {WILL BUILD,} kai <2532> {AND} sunaxw <4863> (5692) {WILL LAY UP} ekei <1563> {THERE} panta <3956> ta <3588> {ALL} genhmata <1081> mou <3450> {MY PRODUCE} kai <2532> ta <3588> {AND} agaya <18> mou <3450> {MY GOOD THINGS,}
WHkai <2532> {CONJ} eipen <2036> (5627) {V-2AAI-3S} touto <5124> {D-ASN} poihsw <4160> (5692) {V-FAI-1S} kayelw <2507> (5692) {V-FAI-1S} mou <3450> {P-1GS} tav <3588> {T-APF} apoyhkav <596> {N-APF} kai <2532> {CONJ} meizonav <3173> {A-APF-C} oikodomhsw <3618> (5692) {V-FAI-1S} kai <2532> {CONJ} sunaxw <4863> (5692) {V-FAI-1S} ekei <1563> {ADV} panta <3956> {A-APN} ton <3588> {T-ASM} siton <4621> {N-ASM} kai <2532> {CONJ} ta <3588> {T-APN} agaya <18> {A-APN} mou <3450> {P-1GS}
TRkai <2532> {CONJ} eipen <2036> (5627) {V-2AAI-3S} touto <5124> {D-ASN} poihsw <4160> (5692) {V-FAI-1S} kayelw <2507> (5692) {V-FAI-1S} mou <3450> {P-1GS} tav <3588> {T-APF} apoyhkav <596> {N-APF} kai <2532> {CONJ} meizonav <3173> {A-APF-C} oikodomhsw <3618> (5692) {V-FAI-1S} kai <2532> {CONJ} sunaxw <4863> (5692) {V-FAI-1S} ekei <1563> {ADV} panta <3956> {A-APN} ta <3588> {T-APN} genhmata <1081> {N-APN} mou <3450> {P-1GS} kai <2532> {CONJ} ta <3588> {T-APN} agaya <18> {A-APN} mou <3450> {P-1GS}
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran