copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Lukas 12:16
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TLLalu Ia bertutur kepada mereka itu dengan perumpamaan, kata-Nya, "Adalah tanah seorang yang kaya mengeluarkan perolehan banyak.
TBKemudian Ia mengatakan kepada mereka suatu perumpamaan, kata-Nya: "Ada seorang kaya, tanahnya berlimpah-limpah hasilnya.
BISLalu Yesus menceritakan perumpamaan ini, "Adalah seorang kaya. Ia mempunyai tanah yang memberi banyak hasil.
FAYHKemudian Ia menceritakan sebuah perumpamaan: "Ada orang kaya mempunyai sebidang tanah yang subur dan menghasilkan panen yang baik.
DRFT_WBTCKemudian Yesus menceritakan sebuah perumpamaan, "Ada seorang yang kaya, tanahnya memberi hasil yang banyak.
KSIKemudian Isa menyampaikan suatu ibarat kepada mereka, sabda-Nya, "Ada seorang kaya. Ia mempunyai tanah yang memberi hasil berlimpah-limpah.
DRFT_SBMaka dikatakannya kepadanya suatu perumpamaan demikian: "Maka adalah tanah seorang kaya mengeluarkan hasil banyak.
BABADan Isa katakan satu perumpama'an sama dia-orang, dan kata, "Ada satu orang kaya punya tanah kluarkan banyak hasil:
KL1863Maka dikataken Toehan satoe peroepamaan sama dia-orang, katanja: Dari tanah sa-orang kaja anoe soedah kloewar banjak hasilnja.
KL1870Maka dikatakannja soeatoe peroepamaan kapada mareka-itoe, katanja: Adapon tanah sa'orang kaja anoe telah mengaloewarkan banjak hasil.
DRFT_LDKMaka dekatakannja sawatu per`upama`an kapada marika 'itu, sabdanja: bendang sa`awrang manusija jang kaja sudahlah berbowahkan banjakh.
ENDEDan diutjapkanNja perumpamaan ini: Ada seorang hartawan. Ia mempunjai ladang-ladang jang berhasil limpah-limpah.
TB_ITL_DRFKemudian <1161> Ia mengatakan <2036> kepada <4314> mereka <846> suatu perumpamaan <3850>, kata-Nya <3004>: /"Ada seorang <444> <5100> kaya <4145>, tanahnya <5561> berlimpah-limpah hasilnya <2164>.*
TL_ITL_DRFLalu <2036> Ia bertutur <2036> kepada <4314> mereka <846> itu dengan perumpamaan <3850>, kata-Nya <3004>, "Adalah <444> tanah <5561> seorang <444> <5100> yang kaya <4145> mengeluarkan perolehan <2164> banyak.
AV#And <1161> he spake <2036> (5627) a parable <3850> unto <4314> them <846>, saying <3004> (5723), The ground <5561> of a certain <5100> rich <4145> man <444> brought forth plentifully <2164> (5656):
BBEAnd he said to them, in a story, The land of a certain man of great wealth was very fertile:
MESSAGEThen he told them this story: "The farm of a certain rich man produced a terrific crop.
NKJVThen He spoke a parable to them, saying: "The ground of a certain rich man yielded plentifully.
PHILIPSThen he gave them a parable in these words, "Once upon a time a rich man's farmland produced heavy crops.
RWEBSTRAnd he spoke a parable to them, saying, The ground of a certain rich man brought forth plentifully:
GWVThen he used this illustration. He said, "A rich man had land that produced good crops.
NETHe then* told them a parable:* “The land of a certain rich man produced* an abundant crop,
NET12:16 He then1857 told them a parable:1858 “The land of a certain rich man produced1859 an abundant crop,
BHSSTR
LXXM
IGNTeipen <2036> (5627) de <1161> {AND HE SPOKE} parabolhn <3850> {A PARABLE} prov <4314> {TO} autouv <846> {THEM,} legwn <3004> (5723) {SAYING,} anyrwpou <444> {OF A MAN} tinov <5100> {CERTAIN} plousiou <4145> {RICH} euforhsen <2164> (5656) {BROUGHT FORTH ABUNDANTLY} h <3588> {THE} cwra <5561> {GROUND.}
WHeipen <2036> (5627) {V-2AAI-3S} de <1161> {CONJ} parabolhn <3850> {N-ASF} prov <4314> {PREP} autouv <846> {P-APM} legwn <3004> (5723) {V-PAP-NSM} anyrwpou <444> {N-GSM} tinov <5100> {X-GSM} plousiou <4145> {A-GSM} euforhsen <2164> (5656) {V-AAI-3S} h <3588> {T-NSF} cwra <5561> {N-NSF}
TReipen <2036> (5627) {V-2AAI-3S} de <1161> {CONJ} parabolhn <3850> {N-ASF} prov <4314> {PREP} autouv <846> {P-APM} legwn <3004> (5723) {V-PAP-NSM} anyrwpou <444> {N-GSM} tinov <5100> {X-GSM} plousiou <4145> {A-GSM} euforhsen <2164> (5656) {V-AAI-3S} h <3588> {T-NSF} cwra <5561> {N-NSF}
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran