copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Lukas 11:1
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TLAdalah pada suatu tempat Yesus berdoa; apabila Ia berhenti, maka berkatalah seorang murid-Nya kepada-Nya, "Ya Tuhan, ajarlah kiranya kami berdoa, seperti Yahya juga mengajar murid-muridnya."
TBPada suatu kali Yesus sedang berdoa di salah satu tempat. Ketika Ia berhenti berdoa, berkatalah seorang dari murid-murid-Nya kepada-Nya: "Tuhan, ajarlah kami berdoa, sama seperti yang diajarkan Yohanes kepada murid-muridnya."
BISPada suatu hari Yesus berdoa di suatu tempat. Sehabis berdoa, salah seorang dari pengikut-pengikut-Nya berkata, "Tuhan, coba ajarkan kami berdoa seperti Yohanes mengajar pengikut-pengikutnya berdoa."
FAYHPADA suatu hari Yesus pergi untuk berdoa. Selesai berdoa seorang murid-Nya datang kepada-Nya dan berkata, "Tuhan, ajarlah kami berdoa seperti Yohanes mengajar murid-murid-Nya."
DRFT_WBTCPada suatu hari Yesus berdoa di suatu tempat. Ketika Ia selesai berdoa, seorang dari murid-murid-Nya berkata, "Tuhan, ajarlah kami berdoa seperti Yohanes juga mengajar pengikut-pengikutnya berdoa."
KSIPada suatu kali, Isa sedang berdoa di suatu tempat. Setelah Ia selesai berdoa, salah seorang pengikut-Nya berkata kepada-Nya, "Ya Junjungan, ajarlah kami berdoa seperti Nabi Yahya mengajar pengikut-pengikutnya."
DRFT_SBMaka adalah pada waktu ia meminta doa pada suatu tempat, setelah sudah, maka kata seorang muridnya kepadanya, "Ya Rabbi, ajarlah kami meminta doa, seperti Yahya pun sudah mengajar murid-muridnya."
BABADan sudah jadi, ktika Isa ada minta do'a di satu tmpat, bila dia sudah brenti, satu anak-murid-nya kata sama dia, "Ya Tuhan, ajarkan-lah kita minta do'a, sama sperti Yahya sudah ajarkan murid-murid-nya."
KL1863Maka djadi, kapan Toehan meminta-doa di satoe tampat, dan soedah brenti, lantas kata salah satoe dari moeridnja sama dia: Ja Toehan! adjarken sama kita-orang meminta-doa, saperti Johannes djoega soedah adjarken sama moeridnja.
KL1870BERMOELA maka pada sakali peristewa adalah Isa pada soeatoe tempat serta meminta-doa. Satelah soedah maka kata sa'orang daripada segala moeridnja kapadanja: Ja toewan, adjarkanlah kiranja kamipon meminta-doa, saperti jang di-adjar olih Jahja akan moerid-moeridnja.
DRFT_LDKSabermula per`istiwalah, tatkala 'adalah 'ija 'ini sombahjang dalam tampat 'anuw, demi 'ija berhenti, bahuwa sa`awrang deri pada murid 2 nja sombahlah kapadanja: ja Tuhan, hendakhlah kiranja meng`adjar kamij bersombahjang, seperti lagi Jahhja sudah meng`adjar murid 2 nja.
ENDEKetika Jesus berdoa dan baru selesai, berkatalah seorang murid kepadaNja: Tuan, adjarkanlah kami berdoa seperti Joanes pun telah mengadjarkan murid-muridnja.
TB_ITL_DRFPada suatu kali <2532> Yesus <846> sedang berdoa <4336> di <1722> salah satu <5100> tempat <5117>. Ketika <5613> Ia berhenti <3973> berdoa, berkatalah <2036> seorang <5100> dari murid-murid-Nya <3101> <846> kepada-Nya <4314> <846>: "Tuhan <2962>, ajarlah <1321> kami <2248> berdoa <4336>, sama seperti <2531> yang diajarkan <1321> Yohanes <2491> kepada murid-muridnya <3101> <846>."
TL_ITL_DRFAdalah <1096> pada <1722> <1722> suatu <5100> tempat <5117> Yesus berdoa <4336>; apabila <5613> Ia berhenti <3973>, maka berkatalah <2036> seorang <5100> murid-Nya <3101> kepada-Nya <846>, "Ya Tuhan <2962>, ajarlah <1321> kiranya kami <2248> berdoa <4336>, seperti <2531> Yahya <2491> juga mengajar <1321> murid-muridnya <3101>."
AV#And <2532> it came to pass <1096> (5633), that, as <1722> he <846> was <1511> (5750) praying <4336> (5740) in <1722> a certain <5100> place <5117>, when <5613> he ceased <3973> (5668), one <5100> of his <846> disciples <3101> said <2036> (5627) unto <4314> him <846>, Lord <2962>, teach <1321> (5657) us <2248> to pray <4336> (5738), as <2531> John <2491> also <2532> taught <1321> (5656) his <846> disciples <3101>.
BBEAnd it came about that he was in prayer in a certain place, and when he came to an end, one of his disciples said to him, Lord, will you give us teaching about prayer, as John did to his disciples?
MESSAGEOne day he was praying in a certain place. When he finished, one of his disciples said, "Master, teach us to pray just as John taught his disciples."
NKJVNow it came to pass, as He was praying in a certain place, when He ceased, [that] one of His disciples said to Him, "Lord, teach us to pray, as John also taught his disciples."
PHILIPSONE day it happened that Jesus was praying in a certain place, and after he had finished, one of his disciples said, "Lord, teach us how to pray, as John used to teach his disciples."
RWEBSTRAnd it came to pass, that, as he was praying in a certain place, when he ceased, one of his disciples said to him, Lord, teach us to pray, as John also taught his disciples.
GWVOnce Jesus was praying in a certain place. When he stopped praying, one of his disciples said to him, "Lord, teach us to pray as John taught his disciples."
NETNow* Jesus* was praying in a certain place. When* he stopped, one of his disciples said to him, “Lord, teach us to pray, just as John* taught* his disciples.”
NET11:1 Now1650 Jesus1651 was praying in a certain place. When1652 he stopped, one of his disciples said to him, “Lord, teach us to pray, just as John1653 taught1654 his disciples.”
BHSSTR
LXXM
IGNTkai <2532> {AND} egeneto <1096> (5633) en <1722> tw <3588> {IT CAME TO PASS} einai <1511> (5750) {AS WAS} auton <846> {HE} en <1722> {IN} topw <5117> {A PLACE} tini <5100> {CERTAIN} proseucomenon <4336> (5740) {PRAYING,} wv <5613> {WHEN} epausato <3973> (5668) {HE CEASED,} eipen <2036> (5627) {SAID} tiv <5100> twn <3588> {ONE} mayhtwn <3101> autou <846> {OF HIS DISCIPLES} prov <4314> {TO} auton <846> {HIM,} kurie <2962> {LORD,} didaxon <1321> (5657) {TEACH} hmav <2248> {US} proseucesyai <4336> (5738) {TO PRAY,} kaywv <2531> {AS} kai <2532> {ALSO} iwannhv <2491> {JOHN} edidaxen <1321> (5656) touv <3588> {TAUGHT} mayhtav <3101> autou <846> {HIS DISCIPLES.}
WHkai <2532> {CONJ} egeneto <1096> (5633) {V-2ADI-3S} en <1722> {PREP} tw <3588> {T-DSN} einai <1510> (5750) {V-PXN} auton <846> {P-ASM} en <1722> {PREP} topw <5117> {N-DSM} tini <5100> {X-DSM} proseucomenon <4336> (5740) {V-PNP-ASM} wv <5613> {ADV} epausato <3973> (5668) {V-AMI-3S} eipen <2036> (5627) {V-2AAI-3S} tiv <5100> {X-NSM} twn <3588> {T-GPM} mayhtwn <3101> {N-GPM} autou <846> {P-GSM} prov <4314> {PREP} auton <846> {P-ASM} kurie <2962> {N-VSM} didaxon <1321> (5657) {V-AAM-2S} hmav <2248> {P-1AP} proseucesyai <4336> (5738) {V-PNN} kaywv <2531> {ADV} kai <2532> {CONJ} iwannhv <2491> {N-NSM} edidaxen <1321> (5656) {V-AAI-3S} touv <3588> {T-APM} mayhtav <3101> {N-APM} autou <846> {P-GSM}
TRkai <2532> {CONJ} egeneto <1096> (5633) {V-2ADI-3S} en <1722> {PREP} tw <3588> {T-DSN} einai <1510> (5750) {V-PXN} auton <846> {P-ASM} en <1722> {PREP} topw <5117> {N-DSM} tini <5100> {X-DSM} proseucomenon <4336> (5740) {V-PNP-ASM} wv <5613> {ADV} epausato <3973> (5668) {V-AMI-3S} eipen <2036> (5627) {V-2AAI-3S} tiv <5100> {X-NSM} twn <3588> {T-GPM} mayhtwn <3101> {N-GPM} autou <846> {P-GSM} prov <4314> {PREP} auton <846> {P-ASM} kurie <2962> {N-VSM} didaxon <1321> (5657) {V-AAM-2S} hmav <2248> {P-1AP} proseucesyai <4336> (5738) {V-PNN} kaywv <2531> {ADV} kai <2532> {CONJ} iwannhv <2491> {N-NSM} edidaxen <1321> (5656) {V-AAI-3S} touv <3588> {T-APM} mayhtav <3101> {N-APM} autou <846> {P-GSM}
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran