copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Bible
Verse
Find in Bible: Word(s) Verse List
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps
Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Luke 11:7
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
BISSeandainya kawan yang kaudatangi itu menjawab begini, dari dalam rumahnya, 'Jangan menyusahkan aku! Pintu sudah terkunci dan aku dengan anak-anakku sudah tidur. Aku tidak dapat bangun dan memberi apa-apa kepadamu.'"
TBmasakan ia yang di dalam rumah itu akan menjawab: Jangan mengganggu aku, pintu sudah tertutup dan aku serta anak-anakku sudah tidur; aku tidak dapat bangun dan memberikannya kepada saudara.
FAYH(11-5)
DRFT_WBTCDan seandainya orang itu menjawab dari dalam rumah, 'Jangan ganggu aku. Pintu sudah terkunci. Aku dan anak-anakku sudah di tempat tidur. Aku tidak bisa bangun untuk memberi kepadamu sesuatu.'
TLMaka sahabatnya itu pun akan menyahut dari dalam: Jangan menyusahkan aku, pintu itu sudah terkunci, dan anak-anakku ada bersama-sama dengan aku di tempat tidur, tiada boleh aku bangun, memberi engkau.
KSISeandainya sahabatnya itu menjawab dari dalam rumahnya, 'Tolonglah, jangan menyusahkan aku. Pintu sudah terkunci dan aku bersama anak-anakku sudah tidur. Aku tak dapat bangun untuk memberikan roti itu kepadamu.'
DRFT_SBMaka sahabatnya itu pun memberi jawab dari dalam, katanya, "Jangan aku disusahkan, karena pintu memang sudah terkunci, dan anak-anakku ada bersama-sama dengan aku di tempat tidur, tak boleh aku bangun hendak memberi padamu."
BABADan itu sohbat pula jawab deri sblah dalam kata, 'Jangan kasi sahya susah: pintu sudah tutop, dan sahya anak-beranak ada di tmpat tidor; sahya ta'boleh bangun kasi angkau.'
KL1863Maka orang dari dalem nanti menjaoet, katanja: Djangan boewat soesah sama akoe; pintoe soedah terkoentji, dan anak-anakkoe ada bersama-sama dengan akoe ditampat tidoer; tidak bolih akoe bangoen dan kasih padamoe.
KL1870Maka orang dari dalam akan menjahoet, katanja: Djangan soesahkan dakoe; sakarang pintoe soedah terkoentji dan segala anak-anakkoe pon adalah dengan akoe ditempat tidoer; tabolih bangoen akoe akan memberikan dia kapadamoe.
DRFT_LDKMaka 'awrang jang didalam 'itu 'akan menjahut dan berkata; djanganlah memberij susah padaku: sudah sakarang pintu terkontjij, dan 'anakh 2 ku 'ada baserta dengan 'aku didalam bilikh patidoran: tijada kubawleh bangon 'akan memberij 'itu padamu.
ENDEDan kalau dia mendjawab dari dalam: Djangan kau mengganggu saja; pintu sekarang terkuntji dan anak-anakku sudah tidur bersama dengan saja; saja tidak dapat bangun dan memberi.
TB_ITL_DRF/masakan ia <2548> yang di dalam <2081> rumah itu akan menjawab <611> <2036>: Jangan <3361> mengganggu <2873> <3930> aku <3427>, pintu <2374> sudah <2235> tertutup <2808> dan <2532> aku <1700> serta <3326> anak-anakku <3450> sudah tidur <2845>; aku <1510> tidak <3756> dapat <1410> bangun <450> dan memberikannya <1325> kepada saudara <4671>.*
TL_ITL_DRFMaka sahabatnya <2548> itu pun akan menyahut <611> dari dalam <2081>: Jangan <3361> menyusahkan <3930> aku, pintu <2374> itu sudah terkunci <2808>, dan <2532> anak-anakku <3813> ada bersama-sama <3326> dengan aku <1700> di <1519> tempat tidur <2845>, tiada <3756> boleh <1410> aku bangun <450>, memberi <1325> engkau <4671>.
AV#And he <2548> from within <2081> shall answer <611> (5679) and say <2036> (5632), Trouble <2873> <3930> (5720) me <3427> not <3361>: the door <2374> is <2808> (0) now <2235> shut <2808> (5769), and <2532> my <3450> children <3813> are <1526> (5748) with <3326> me <1700> in <1519> bed <2845>; I cannot <3756> <1410> (5736) rise <450> (5631) and give <1325> (5629) thee <4671>.
BBEAnd he, from inside the house, would say in answer, Do not be a trouble to me; the door is now shut, and my children are with me in bed; it is not possible for me to get up and give to you?
MESSAGE"The friend answers from his bed, 'Don't bother me. The door's locked; my children are all down for the night; I can't get up to give you anything.'
NKJV"and he will answer from within and say, `Do not trouble me; the door is now shut, and my children are with me in bed; I cannot rise and give to you'?
PHILIPSand then he answers from inside the house, 'Don't bother me with your troubles. The front door is locked and my children and I have gone to bed. I simply cannot got up now and give you anything!'
RWEBSTRAnd he from within shall answer and say, Trouble me not: the door is now shut, and my children are with me in bed; I cannot rise and give thee.
GWVYour friend might answer you from inside his house, 'Don't bother me! The door is already locked, and my children are in bed. I can't get up to give you anything.'
NETThen* he will reply* from inside, ‘Do not bother me. The door is already shut, and my children and I are in bed.* I cannot get up and give you anything.’*
NET11:7 Then1668 he will reply1669 from inside, ‘Do not bother me. The door is already shut, and my children and I are in bed.1670 I cannot get up and give you anything.’1671
BHSSTR
LXXM
IGNTkakeinov <2548> {AND HE} eswyen <2081> {FROM WITHIN} apokriyeiv <611> (5679) {ANSWERING} eiph <2036> (5632) {SHOULD SAY,} mh <3361> {NOT} moi <3427> {ME} kopouv <2873> {TROUBLE} parece <3930> (5720) {CAUSE;} hdh <2235> {ALREADY} h <3588> {THE} yura <2374> {DOOR} kekleistai <2808> (5769) {HAS BEEN SHUT,} kai <2532> ta <3588> {AND} paidia <3813> mou <3450> {MY CHILDREN} met <3326> {WITH} emou <1700> {ME} eiv <1519> thn <3588> {IN} koithn <2845> {BED} eisin <1526> (5748) ou <3756> {ARE;} dunamai <1410> (5736) {I CANNOT} anastav <450> (5631) {RISE UP} dounai <1325> (5629) {TO GIVE} soi <4671> {TO THEE.}
WHkakeinov <2548> {D-NSM-C} eswyen <2081> {ADV} apokriyeiv <611> (5679) {V-AOP-NSM} eiph <2036> (5632) {V-2AAS-3S} mh <3361> {PRT-N} moi <3427> {P-1DS} kopouv <2873> {N-APM} parece <3930> (5720) {V-PAM-2S} hdh <2235> {ADV} h <3588> {T-NSF} yura <2374> {N-NSF} kekleistai <2808> (5769) {V-RPI-3S} kai <2532> {CONJ} ta <3588> {T-NPN} paidia <3813> {N-NPN} mou <3450> {P-1GS} met <3326> {PREP} emou <1700> {P-1GS} eiv <1519> {PREP} thn <3588> {T-ASF} koithn <2845> {N-ASF} eisin <1510> (5748) {V-PXI-3P} ou <3756> {PRT-N} dunamai <1410> (5736) {V-PNI-1S} anastav <450> (5631) {V-2AAP-NSM} dounai <1325> (5629) {V-2AAN} soi <4671> {P-2DS}
TRkakeinov <2548> {D-NSM-C} eswyen <2081> {ADV} apokriyeiv <611> (5679) {V-AOP-NSM} eiph <2036> (5632) {V-2AAS-3S} mh <3361> {PRT-N} moi <3427> {P-1DS} kopouv <2873> {N-APM} parece <3930> (5720) {V-PAM-2S} hdh <2235> {ADV} h <3588> {T-NSF} yura <2374> {N-NSF} kekleistai <2808> (5769) {V-RPI-3S} kai <2532> {CONJ} ta <3588> {T-NPN} paidia <3813> {N-NPN} mou <3450> {P-1GS} met <3326> {PREP} emou <1700> {P-1GS} eiv <1519> {PREP} thn <3588> {T-ASF} koithn <2845> {N-ASF} eisin <1510> (5748) {V-PXI-3P} ou <3756> {PRT-N} dunamai <1410> (5736) {V-PNI-1S} anastav <450> (5631) {V-2AAP-NSM} dounai <1325> (5629) {V-2AAN} soi <4671> {P-2DS}
Previous page Top Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
%TRAC_PAGE%