BIS | sebab kawanku yang sedang dalam perjalanan, baru saja singgah di rumah dan aku tidak punya makanan untuk dia!' |
TB | sebab seorang sahabatku yang sedang berada dalam perjalanan singgah ke rumahku dan aku tidak mempunyai apa-apa untuk dihidangkan kepadanya; |
FAYH | (11-5)
|
DRFT_WBTC | Seorang kawanku baru saja datang. Ia sedang mengadakan perjalanan, lalu singgah di rumah. Aku tidak punya apa-apa di rumah untuk ditawarkan kepadanya.' |
TL | karena seorang sahabatku singgah dari perjalanannya kepadaku, maka suatu pun tiada padaku, yang hendak kujamukan dia. |
KSI | Aku kedatangan seorang kawan yang sedang dalam perjalanan dan aku tidak mempunyai apa-apa untuk dihidangkan kepadanya.'
|
DRFT_SB | Karena adalah seorang sahabatku dalam perjalannya telah singgah kepadaku, dan satu pun tiada padaku yang hendak kuletakkan kehadapannya." |
BABA | dan kata sama dia, 'Hei sohbat, kasi sahya pinjam tiga biji roti, sbab ada satu sohbat sahya sudah singgah sama sahya dalam perjalanan-nya, dan satu apa pun t'ada sama sahya mau ltak dpan dia.' |
KL1863 | Karna ada satoe sobat dalem perdjalanannja soedah dateng sama saja, dan saja tidak poenja apa-apa jang bolih dihadepken sama dia. |
KL1870 | Karena sa'orang sohbatkoe dalam perdjalanannja telah singgah kapadakoe, maka soeatoepon tiada padakoe, jang bolih koesadjikan kapadanja. |
DRFT_LDK | Sedang tsohhbatku sudah simpang deri pada djalan singgah kapadaku, jang maka tijada 'aku menaroh 'apa 2 jang 'aku sadjikan padanja. |
ENDE | sebab seorang kawanku dalam perdjalanan singgah kerumahku, dan tak ada jang kuhidangkan kepadanja. |
TB_ITL_DRF | /sebab <1894> seorang sahabatku <5384> <3450> yang sedang <3854> berada dalam <1537> perjalanan <3598> singgah ke <4314> rumahku <3165> dan <2532> aku <2192> tidak <3756> mempunyai <2192> apa-apa <3739> untuk dihidangkan <3908> kepadanya <846>;* |
TL_ITL_DRF | karena seorang <5384> sahabatku <1894> singgah dari <1537> perjalanannya <3598> <4314> kepadaku <3165>, maka <2532> suatu pun tiada <3756> padaku <2192>, yang <3739> hendak kujamukan <3908> dia <846>. |
AV# | For <1894> a friend <5384> of mine <3450> in <1537> his journey <3598> is come <3854> (5633) to <4314> me <3165>, and <2532> I have <2192> (5719) nothing <3756> <3739> to set before <3908> (5692) him <846>? {in...: or, out of his way} |
BBE | Because a friend of mine has come to me on a journey, and I have nothing to put before him; |
MESSAGE | An old friend traveling through just showed up, and I don't have a thing on hand.' |
NKJV | `for a friend of mine has come to me on his journey, and I have nothing to set before him'; |
PHILIPS | for a friend of mine has just arrived after a journey and I have no food to put in front of him'; |
RWEBSTR | For a friend of mine in his journey is come to me, and I have nothing to set before him? |
GWV | A friend of mine on a trip has dropped in on me, and I don't have anything to serve him.' |
NET | because a friend of mine has stopped here while on a journey,* and I have nothing to set before* him.’ |
NET | 11:6 because a friend of mine has stopped here while on a journey,1666 tn Grk “has come to me from the road.” and I have nothing to set before1667 sn The background to the statement I have nothing to set before him is that in ancient Middle Eastern culture it was a matter of cultural honor to be a good host to visitors. him.’
|
BHSSTR | |
LXXM | |
IGNT | epeidh <1894> {SINCE} filov <5384> {A FRIEND} mou <3450> {OF MINE} paregeneto <3854> (5633) {IS COME} ex <1537> {OFF} odou <3598> {A JOURNEY} prov <4314> {TO} me <3165> {ME,} kai <2532> ouk <3756> {AND} ecw <2192> (5719) {I HAVE NOT} o <3739> {WHAT} parayhsw <3908> (5692) {I SHALL SET BEFORE} autw <846> {HIM;} |
WH | epeidh <1894> {CONJ} filov <5384> {A-NSM} mou <3450> {P-1GS} paregeneto <3854> (5633) {V-2ADI-3S} ex <1537> {PREP} odou <3598> {N-GSF} prov <4314> {PREP} me <3165> {P-1AS} kai <2532> {CONJ} ouk <3756> {PRT-N} ecw <2192> (5719) {V-PAI-1S} o <3739> {R-ASN} parayhsw <3908> (5692) {V-FAI-1S} autw <846> {P-DSM} |
TR | epeidh <1894> {CONJ} filov <5384> {A-NSM} mou <3450> {P-1GS} paregeneto <3854> (5633) {V-2ADI-3S} ex <1537> {PREP} odou <3598> {N-GSF} prov <4314> {PREP} me <3165> {P-1AS} kai <2532> {CONJ} ouk <3756> {PRT-N} ecw <2192> (5719) {V-PAI-1S} o <3739> {R-ASN} parayhsw <3908> (5692) {V-FAI-1S} autw <846> {P-DSM} |