KSI | Karena sama seperti Yunus menjadi suatu tanda bagi orang-orang Niniwe, begitu juga Anak Manusia menjadi suatu tanda bagi orang-orang zaman ini.
|
TB | Sebab seperti Yunus menjadi tanda untuk orang-orang Niniwe, demikian pulalah Anak Manusia akan menjadi tanda untuk angkatan ini. |
BIS | Sebagaimana Nabi Yunus merupakan keajaiban bagi orang-orang kota Niniwe, begitu juga Anak Manusia akan menjadi suatu keajaiban untuk orang-orang zaman ini. |
FAYH | (11-29)
|
DRFT_WBTC | Sama seperti Yunus yang menjadi tanda bagi orang Niniwe, begitu juga Anak Manusia menjadi tanda bagi kamu. |
TL | Karena sama seperti Yunus menjadi suatu tanda ajaib kepada orang Ninewe, sedemikian juga Anak manusia kepada bangsa ini. |
DRFT_SB | Karena seperti Yunus menjadi alamat kepada orang Ninewe, demikian juga anak manusiapun kepada orang jaman ini. |
BABA | Kerna sperti Yunus mnjadi satu tanda k-pada orang Ninaweh, bgitu-lah juga Anak-manusia nanti jadi k-pada ini jman punya orang. |
KL1863 | Karna saperti nabi Joenoes soedah djadi satoe tanda sama segala orang Ninewi, bagitoe djoega Anak-manoesia nanti djadi sama ini bangsa. |
KL1870 | Karena sebagaimana Joenoes telah mendjadi soeatoe tanda bagai segala orang Ninewe, demikian pon Anak-manoesia kelak bagai bangsa ini. |
DRFT_LDK | Karana seperti Junus sudah 'ada sawatu tanda bagi 'awrang 'isij Ninewej, bagitu lagi 'Anakh 'Insan 'akan 'ada bagi bangsa 'ini. |
ENDE | Karena sebagaimana Jonas telah mendjadi suatu alamat bagi orang-orang Ninife, demikian Putera manusia adalah suatu alamat bagi kaum zaman ini. |
TB_ITL_DRF | /Sebab <1063> seperti <2531> Yunus <2495> menjadi <1096> tanda <4592> untuk orang-orang Niniwe <3536>, demikian pulalah <3779> Anak <5207> Manusia <444> akan menjadi <1510> tanda <4592> untuk angkatan <1074> ini <3778>.* |
TL_ITL_DRF | Karena <1063> sama seperti <2531> Yunus <2495> menjadi <1096> suatu tanda <4592> ajaib kepada orang Ninewe <3536>, sedemikian <3779> juga <2532> Anak <5207> manusia <444> kepada bangsa <1074> ini <3778>. |
AV# | For <1063> as <2531> Jonas <2495> was <1096> (5633) a sign <4592> unto the Ninevites <3536>, so <3779> shall <2071> (0) also <2532> the Son <5207> of man <444> be <2071> (5704) to this <5026> generation <1074>. |
BBE | For even as Jonah became a sign to the Ninevites, so will the Son of man be to this generation. |
MESSAGE | What Jonah was to Nineveh, the Son of Man is to this age. |
NKJV | "For as Jonah became a sign to the Ninevites, so also the Son of Man will be to this generation. |
PHILIPS | Just as Jonah was a sign to the people of Nineveh, so will the Son of Man be a sign to this generation. |
RWEBSTR | For as Jonah was a sign to the Ninevites, so also shall the Son of man be to this generation. |
GWV | Just as Jonah became a miraculous sign to the people of Nineveh, so the Son of Man will be a miraculous sign to the people living today. |
NET | For just as Jonah became a sign to the people of Nineveh,* so the Son of Man will be a sign* to this generation.* |
NET | 11:30 For just as Jonah became a sign to the people of Nineveh,1742 tn Grk “to the Ninevites.” What the Ninevites experienced was Jonah’s message (Jonah 3:4, 10; 4:1). so the Son of Man will be a sign1743 tn The repetition of the words “a sign” are not in the Greek text, but are implied and are supplied here for clarity. to this generation.1744 tc Only the Western ms D and a few Itala mss> add here a long reference to Jonah being in the belly of the fish for three days and nights and the Son of Man being three days in the earth, apparently harmonizing the text to the parallel in Matt 12:40.
|
BHSSTR | |
LXXM | |
IGNT | kaywv <2531> gar <1063> {FOR AS} egeneto <1096> (5633) {WAS} iwnav <2495> {JONAH} shmeion <4592> {A SIGN} toiv <3588> {TO THE} nineuitaiv <3536> {NINEVITES,} outwv <3779> {THUS} estai <2071> (5704) {SHALL BE} kai <2532> {ALSO} o <3588> {THE} uiov <5207> tou <3588> {SON} anyrwpou <444> th <3588> {OF MAN} genea <1074> tauth <3778> {TO THIS GENERATION.} |
WH | kaywv <2531> {ADV} gar <1063> {CONJ} egeneto <1096> (5633) {V-2ADI-3S} [o] <3588> {T-NSM} iwnav <2495> {N-NSM} toiv <3588> {T-DPM} nineuitaiv <3536> {N-DPM} shmeion <4592> {N-NSN} outwv <3779> {ADV} estai <1510> (5704) {V-FXI-3S} kai <2532> {CONJ} o <3588> {T-NSM} uiov <5207> {N-NSM} tou <3588> {T-GSM} anyrwpou <444> {N-GSM} th <3588> {T-DSF} genea <1074> {N-DSF} tauth <3778> {D-DSF} |
TR | kaywv <2531> {ADV} gar <1063> {CONJ} egeneto <1096> (5633) {V-2ADI-3S} iwnav <2495> {N-NSM} shmeion <4592> {N-NSN} toiv <3588> {T-DPM} nineuitaiv <3536> {N-DPM} outwv <3779> {ADV} estai <1510> (5704) {V-FXI-3S} kai <2532> {CONJ} o <3588> {T-NSM} uiov <5207> {N-NSM} tou <3588> {T-GSM} anyrwpou <444> {N-GSM} th <3588> {T-DSF} genea <1074> {N-DSF} tauth <3778> {D-DSF} |