KSI | Karena itu pergilah roh itu dan mengajak tujuh roh jahat lainnya yang lebih jahat daripadanya. Kemudian roh-roh itu masuk dan tinggal di situ. Akhirnya keadaan orang itu akan lebih parah daripada keadaannya yang semula."
|
TB | Lalu ia keluar dan mengajak tujuh roh lain yang lebih jahat dari padanya, dan mereka masuk dan berdiam di situ. Maka akhirnya keadaan orang itu lebih buruk dari pada keadaannya semula." |
BIS | Lalu ia pergi dan membawa tujuh roh lain yang lebih jahat dari dia. Kemudian mereka masuk ke dalam orang itu lalu tinggal di situ. Dan akhirnya keadaan orang itu menjadi lebih buruk dari semula." |
FAYH | Lalu ia pergi mengambil tujuh setan lain yang lebih jahat daripada dirinya sendiri, dan mereka semua memasuki orang itu. Dengan demikian orang yang malang itu menjadi tujuh kali lebih celaka daripada semula."
|
DRFT_WBTC | Kemudian dia pergi dan mengajak tujuh roh yang lebih jahat daripadanya. Mereka masuk dan tinggal di sana. Akhirnya keadaan orang itu lebih buruk daripada sebelumnya." |
TL | Kemudian pergilah ia mengambil tujuh setan yang lain pula bersama-sama dengan dia sendiri, yaitu yang terlebih jahat daripadanya, lalu masuklah ia diam di situ; maka hal orang, yang dimasukinya itu, akhirnya menjadi terlebih jahat daripada awalnya." |
DRFT_SB | Kemudian pergilah ia mengambil tujuh orang jin yang lain pula, yang lebih jahat dari pada dirinya sendiri, lalu masuklah ia diam disitu; maka hal orang itu akhirnya terlebih jahat lagi dari pada mulanya." |
BABA | Kmdian dia pergi ambil lain tujoh jin yang Ibeh jahat deri-pada dia sndiri; dan itu jin smoa masok tinggal di situ: jadi, itu orang punya hal pnghabisan lbeh ta'baik deri-pada yang mula-mula." |
KL1863 | Maka dia pergi, membawa sertanja lagi toedjoeh setan lain, jang lebih djahat dari dia sendiri; lantas dia-orang masoek dan tinggal disana; {Yoh 5:14; Ibr 6:4,5; 10:26; 2Pe 2:20} maka blakang-kali itoe orang djadi lebih djahat dari pada moelanja. |
KL1870 | Laloe pergilah ija, dibawanja sertanja akan toedjoeh arwah lain, jang lebih djahat daripada ija sendiri, maka masoeklah mareka-itoe, laloe tinggal disana; adapon hal orang jang demikian, ija-itoe pada kasoedahan lebih djahat dari pada permoelaannja. |
DRFT_LDK | Tatkala 'itu pergi 'ija, dan meng`ambil bawa sertanja tudjoh hantu lajin 2, jang lebeh kapista deri pada sendirinja: maka habis marika 'itu masokh 'ija berdudokh disana; sahingga 'achir manusija 'itu djadi lebeh djahat deri pada 'awalnja. |
ENDE | maka pergilah ia, lalu membawa sertanja tudjuh roh jang lebih djahat dari dia sendiri. Merekapun masuk, lalu menetap disitu; maka keadaan terkemudian orang itu lebih buruk dari jang dahulu. |
TB_ITL_DRF | /Lalu <5119> ia keluar <4198> dan <2532> mengajak <3880> tujuh <2033> roh <4151> lain <2087> yang <4190> lebih jahat <4190> dari padanya, dan <2532> mereka masuk <1525> dan berdiam <2730> di situ <1563>. Maka <2532> akhirnya <2078> keadaan orang <444> itu <1565> lebih buruk <5501> dari pada keadaannya semula <4413>."* |
TL_ITL_DRF | Kemudian <5119> pergilah <4198> ia mengambil <3880> tujuh <2033> setan <4151> yang lain <2087> pula bersama-sama dengan dia <1565> sendiri <1438>, yaitu yang terlebih jahat <4190> daripadanya <2033>, lalu <2532> masuklah <1525> ia diam <2730> di situ <1563>; maka <2532> hal orang <444>, yang dimasukinya <1096> itu, akhirnya menjadi terlebih jahat daripada awalnya <5501>." |
AV# | Then <5119> goeth he <4198> (5736), and <2532> taketh <3880> (5719) [to him] seven <2033> other <2087> spirits <4151> more wicked <4191> than himself <1438>; and <2532> they enter in <1525> (5631), and dwell <2730> (5719) there <1563>: and <2532> the last <2078> [state] of that <1565> man <444> is <1096> (5736) worse <5501> than the first <4413>. |
BBE | Then he goes and gets seven other spirits more evil than himself, and they go in, and take their places there: and the last condition of that man is worse than the first. |
MESSAGE | It then runs out and rounds up seven other spirits dirtier than itself and they all move in, whooping it up. That person ends up far worse than if he'd never gotten cleaned up in the first place." |
NKJV | "Then he goes and takes with [him] seven other spirits more wicked than himself, and they enter and dwell there; and the last [state] of that man is worse than the first." |
PHILIPS | Then it goes and collects seven other spirits more evil than itself to keep it company, and they all go in and make themselves at home. The last state of that man is worse than the first." |
RWEBSTR | Then he goeth, and taketh [to him] seven other spirits more wicked than himself; and they enter in, and dwell there: and the last [state] of that man is worse than the first. |
GWV | Then the spirit goes and brings along seven other spirits more evil than itself. They enter and take up permanent residence there. In the end the condition of that person is worse than it was before." |
NET | Then it goes and brings seven other spirits more evil than itself, and they go in and live there, so* the last state of that person* is worse than the first.”* |
NET | 11:26 Then it goes and brings seven other spirits more evil than itself, and they go in and live there, so1729 tn Here καί (kai) has been translated as “so” to indicate the concluding point of the story. the last state of that person1730 tn Grk “man.” This is a generic use of ἄνθρωπος (anqrwpo"), referring to both males and females. is worse than the first.”1731 sn The point of the story is that to fail to respond is to risk a worse fate than when one started.
|
BHSSTR | |
LXXM | |
IGNT | tote <5119> {THEN} poreuetai <4198> (5736) {HE GOES} kai <2532> {AND} paralambanei <3880> (5719) {TAKES} epta <2033> {SEVEN} etera <2087> {OTHER} pneumata <4151> {SPIRITS} ponhrotera <4190> {MORE WICKED} eautou <1438> {THAN HIMSELF,} kai <2532> {AND} eiselyonta <1525> (5631) {HAVING ENTERED} katoikei <2730> (5719) {THEY DWELL} ekei <1563> {THERE;} kai <2532> {AND} ginetai <1096> (5736) {BECOMES} ta <3588> {THE} escata <2078> tou <3588> {LAST} anyrwpou <444> {MAN} ekeinou <1565> {OF THAT} ceirona <5501> {WORSE} twn <3588> {THAN THE} prwtwn <4413> {FIRST.} |
WH | tote <5119> {ADV} poreuetai <4198> (5736) {V-PNI-3S} kai <2532> {CONJ} paralambanei <3880> (5719) {V-PAI-3S} etera <2087> {A-APN} pneumata <4151> {N-APN} ponhrotera <4190> {A-APN-C} eautou <1438> {F-3GSM} epta <2033> {A-NUI} kai <2532> {CONJ} eiselyonta <1525> (5631) {V-2AAP-NPN} katoikei <2730> (5719) {V-PAI-3S} ekei <1563> {ADV} kai <2532> {CONJ} ginetai <1096> (5736) {V-PNI-3S} ta <3588> {T-NPN} escata <2078> {A-NPN} tou <3588> {T-GSM} anyrwpou <444> {N-GSM} ekeinou <1565> {D-GSM} ceirona <5501> {A-NPN} twn <3588> {T-GPN} prwtwn <4413> {A-GPN} |
TR | tote <5119> {ADV} poreuetai <4198> (5736) {V-PNI-3S} kai <2532> {CONJ} paralambanei <3880> (5719) {V-PAI-3S} epta <2033> {A-NUI} etera <2087> {A-APN} pneumata <4151> {N-APN} ponhrotera <4190> {A-APN-C} eautou <1438> {F-3GSM} kai <2532> {CONJ} eiselyonta <1525> (5631) {V-2AAP-NPN} katoikei <2730> (5719) {V-PAI-3S} ekei <1563> {ADV} kai <2532> {CONJ} ginetai <1096> (5736) {V-PNI-3S} ta <3588> {T-NPN} escata <2078> {A-NPN} tou <3588> {T-GSM} anyrwpou <444> {N-GSM} ekeinou <1565> {D-GSM} ceirona <5501> {A-NPN} twn <3588> {T-GPN} prwtwn <4413> {A-GPN} |