KL1863 | Maka kata Toehan sama dia-orang: {Mat 6:9} Kaloe meminta-doa bijar kamoe kataken: Bapa saja, jang ada disorga! moega-moega nama Toehan dipersoetjiken, karadjaan Toehan dateng, kahendak Toehan djadi, saperti didalem sorga, bagitoe djoega di-atas boemi. | TB | Jawab Yesus kepada mereka: "Apabila kamu berdoa, katakanlah: Bapa, dikuduskanlah nama-Mu; datanglah Kerajaan-Mu. | BIS | Maka Yesus berkata kepada mereka, "Kalau kalian berdoa, katakanlah begini, 'Bapa, Engkaulah Allah yang Esa. Semoga Engkau disembah dan dihormati. | FAYH | Inilah doa yang diajarkan Yesus kepada mereka, "Bapa, kiranya nama-Mu dimuliakan karena kesuciannya; datanglah segera Kerajaan-Mu.
| DRFT_WBTC | Yesus berkata kepada mereka, "Bila kamu berdoa, berdoalah seperti ini, 'Bapa, kami berdoa supaya nama-Mu selalu dikuduskan. Kami berdoa supaya kerajaan-Mu datang. | TL | Maka kata-Nya kepada mereka itu, "Apabila kamu berdoa, katakanlah: Ya Bapa, dipermuliakanlah kiranya nama-Mu; datanglah kerajaan-Mu; | KSI | Sabda Isa kepadanya, "Jikalau kamu berdoa, katakanlah begini, 'Ya Bapa, dikuduskanlah asma-Mu. Datanglah kerajaan-Mu.
| DRFT_SB | Maka katanya kepadanya, "Apabila kamu meminta doa, hendaklah kamu berkata, Ya Bapa, terhormatlah kiranya namamu; datanglah kerajaanmu; | BABA | Dan dia kata sama dia-orang, "Bila kamu minta do'a, kata, 'Ya Bapa, biar-lah nama-mu di-kuduskan. Datang-lah kraja'an-mu. | KL1870 | Maka kata Isa kapada mareka-itoe: Apabila kamoe meminta-doa, katakanlah demikian: Ja Bapa kami jang disorga, dipermoeliakanlah kiranja Namamoe; datanglah kiranja karadjaanmoe; kahendakmoe berlakoelah di-atas boemi ini saperti dalam sorga; | DRFT_LDK | Maka bersabdalah 'ija pada marika 'itu: 'apabila kamu sombahjang, 'utjaplah 'awleh kamu: Bapa kamij jang 'ada disawrga, namamu depersutjilah kiranja. Karadja`anmu datanglah. Kahendakhmu djadilah, seperti didalam sawrga, demikijenlah di`atas bumi. | ENDE | Maka bersabdalah Ia kepada mereka: Apabila kamu berdoa, katakanlah: Ja Bapa, dikuduskanlah namaMu, datanglah keradjaanMu, | TB_ITL_DRF | Jawab <2036> Yesus <846> kepada mereka: /"Apabila <3752> kamu berdoa <4336>, katakanlah <3004>: Bapa <3962>, dikuduskanlah <37> nama-Mu <3686> <4675>; datanglah <2064> Kerajaan-Mu <932> <4675>.* | TL_ITL_DRF | Maka kata-Nya <2036> kepada mereka <846> itu, "Apabila <3752> kamu berdoa <4336>, katakanlah <3004>: Ya Bapa <3962>, dipermuliakanlah <37> kiranya nama-Mu <3686>; datanglah <2064> kerajaan-Mu <932>; | AV# | And <1161> he said <2036> (5627) unto them <846>, When <3752> ye pray <4336> (5741), say <3004> (5720), Our <2257> Father <3962> which <3588> art in <1722> heaven <3772>, Hallowed be <37> (5682) thy <4675> name <3686>. Thy <4675> kingdom <932> come <2064> (5628). Thy <4675> will <2307> be done <1096> (5676), as <5613> in <1722> heaven <3772>, so <2532> in <1909> earth <1093>. | BBE | And he said to them, When you say your prayers, say, Father, may your name be kept holy and your kingdom come. | MESSAGE | So he said, "When you pray, say, Father, Reveal who you are. Set the world right. | NKJV | So He said to them, "When you pray, say: Our Father in heaven, Hallowed be Your name. Your kingdom come. Your will be done On earth as [it is] in heaven. | PHILIPS | "When you pray," returned Jesus, "you should say, Father, may your name be honouredmay your kingdom come. | RWEBSTR | And he said to them, When ye pray, say, Our Father who art in heaven, Hallowed be thy name. Thy kingdom come. Thy will be done, as in heaven, so on earth. | GWV | Jesus told them, "When you pray, say this: Father, let your name be kept holy. Let your kingdom come. | NET | So he said to them, “When you pray,* say: Father,* may your name be honored;* may your kingdom come.* | NET | 11:2 So he said to them, “When you pray,1655 sn When you pray. What follows, although traditionally known as the Lord’s prayer, is really the disciples’ prayer. It represents how they are to approach God, by acknowledging his uniqueness and their need for his provision and protection. say:
Father,1656 tc Most mss>, including later majority (A C D W Θ Ψ 070 Ë13 33vid Ï it), add ἡμῶν ὁ ἐν τοῖς οὐρανοῖς (Jhmwn Jo en toi" oujranoi", “our [Father] in heaven”) here. This makes the prayer begin like the version in Matt 6:9. The shorter version is read by Ì75 א B (L: + ἡμῶν) 1 700 pc as well as some versions and fathers. Given this more weighty external evidence, combined with the scribal tendency to harmonize Gospel parallels, the shorter reading is preferred. may your name be honored;1657 tn Grk “hallowed be your name.”
may your kingdom come.1658 tc Most mss> (א A C D W Θ Ψ 070 Ë13 33vid Ï it) read at the end of the verse “may your will be done on earth as [it is] in heaven,” making this version parallel to Matt 6:10. The shorter reading is found, however, in weighty mss> (Ì75 B L pc), and cannot be easily explained as arising from the longer reading.
| BHSSTR | | LXXM | | IGNT | eipen <2036> (5627) de <1161> {AND HE SAID} autoiv <846> {TO THEM,} otan <3752> {WHEN} proseuchsye <4336> (5741) {YE PRAY} legete <3004> (5720) {SAY,} pater <3962> {FATHER} hmwn <2257> {OUR,} o <3588> {WHO [ART]} en <1722> {IN} toiv <3588> {THE} ouranoiv <3772> {HEAVENS,} agiasyhtw <37> (5682) to <3588> {SANCTIFIED BE} onoma <3686> sou <4675> {THY NAME;} elyetw <2064> (5628) h <3588> {LET COME} basileia <932> sou <4675> {THY KINGDOM;} genhyhtw <1096> (5676) to <3588> {LET BE DONE} yelhma <2307> sou <4675> {THY WILL,} wv <5613> {AS} en <1722> {IN} ouranw <3772> {HEAVEN, [SO]} kai <2532> {ALSO} epi <1909> {UPON} thv <3588> {THE} ghv <1093> {EARTH.} | WH | eipen <2036> (5627) {V-2AAI-3S} de <1161> {CONJ} autoiv <846> {P-DPM} otan <3752> {CONJ} proseuchsye <4336> (5741) {V-PNS-2P} legete <3004> (5720) {V-PAM-2P} pater <3962> {N-VSM} agiasyhtw <37> (5682) {V-APM-3S} to <3588> {T-NSN} onoma <3686> {N-NSN} sou <4675> {P-2GS} elyetw <2064> (5628) {V-2AAM-3S} h <3588> {T-NSF} basileia <932> {N-NSF} sou <4675> {P-2GS} | TR | eipen <2036> (5627) {V-2AAI-3S} de <1161> {CONJ} autoiv <846> {P-DPM} otan <3752> {CONJ} proseuchsye <4336> (5741) {V-PNS-2P} legete <3004> (5720) {V-PAM-2P} pater <3962> {N-VSM} hmwn <2257> {P-1GP} o <3588> {T-NSM} en <1722> {PREP} toiv <3588> {T-DPM} ouranoiv <3772> {N-DPM} agiasyhtw <37> (5682) {V-APM-3S} to <3588> {T-NSN} onoma <3686> {N-NSN} sou <4675> {P-2GS} elyetw <2064> (5628) {V-2AAM-3S} h <3588> {T-NSF} basileia <932> {N-NSF} sou <4675> {P-2GS} genhyhtw <1096> (5676) {V-AOM-3S} to <3588> {T-NSN} yelhma <2307> {N-NSN} sou <4675> {P-2GS} wv <5613> {ADV} en <1722> {PREP} ouranw <3772> {N-DSM} kai <2532> {CONJ} epi <1909> {PREP} thv <3588> {T-GSF} ghv <1093> {N-GSF} |
|