copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Lukas 10:9
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TLdan sembuhkanlah orang sakit di situ, serta katakan kepadanya: Kerajaan Allah sudah dekat dengan kamu.
TBdan sembuhkanlah orang-orang sakit yang ada di situ dan katakanlah kepada mereka: Kerajaan Allah sudah dekat padamu.
BISSembuhkanlah orang-orang yang sakit di kota itu, dan beritakanlah kepada orang-orang di situ, 'Allah segera akan mulai memerintah sebagai Raja di tengah-tengah kalian.'
FAYH(10-8)
DRFT_WBTCSembuhkan orang sakit di kota itu dan katakan kepada mereka, 'Kerajaan Allah sudah dekat padamu.'
KSISembuhkanlah orang sakit yang ada di situ dan katakan kepada mereka, 'Kerajaan Allah sudah dekat kepadamu.'
DRFT_SBMaka sembuhkanlah orang sakit yang disitu, serta berkata kepadanya, 'Kerajaan Allah sudah hampir kepadamu.'
BABAdan smbohkan orang-orang yang sakit dalam itu negri, dan kata sama dia-orang, 'Kraja'an Allah sudah dkat kamu.'
KL1863Dan semboehken segala orang sakit jang ada disitoe, dan kataken sama dia-orang: Bahoewa karadjaan Allah soedah dateng deket sama kamoe.
KL1870Dan semboehkanlah segala orang sakit jang disitoe dan katakanlah kapada mareka-itoe bahwa karadjaan Allah telah datang hampir kapadamoe.
DRFT_LDKDan sombohkanlah 'awrang dlaxif jang didalamnja 'itu, dan katakanlah pada marika 'itu: karadja`an 'Allah sudah damping kapada kamu.
ENDESembuhkanlah segala orang sakit jang ada disitu, dan berkatalah kepada mereka: Keradjaan Allah sudah dekat padamu.
TB_ITL_DRF/dan <2532> sembuhkanlah <2323> orang-orang <846> sakit <772> yang ada di situ <1722> dan <2532> katakanlah <3004> kepada mereka <846>: Kerajaan <932> Allah <2316> sudah <1909> dekat <1448> padamu <5209>.*
TL_ITL_DRFdan <2532> sembuhkanlah <2323> orang sakit <772> di situ, serta <2532> katakan <3004> kepadanya <846>: Kerajaan <932> Allah <2316> sudah dekat <1448> dengan <1909> kamu <5209>.
AV#And <2532> heal <2323> (5720) the sick <772> that are therein <1722> <846>, and <2532> say <3004> (5720) unto them <846>, The kingdom <932> of God <2316> is come nigh <1448> (5758) unto <1909> you <5209>.
BBEAnd make well those in it who are ill and say to them, The kingdom of God is near to you.
MESSAGEheal anyone who is sick, and tell them, 'God's kingdom is right on your doorstep!'
NKJV"And heal the sick there, and say to them, `The kingdom of God has come near to you.'
PHILIPSand heal the people who are ill there. Tell them, 'The kingdom of God is very near to you now.'
RWEBSTRAnd heal the sick that are in it, and say to them, The kingdom of God is come near to you.
GWVHeal the sick that are there, and tell the people, 'The kingdom of God is near you!'
NETHeal* the sick in that town* and say to them, ‘The kingdom of God* has come upon* you!’
NET10:9 Heal1530 the sick in that town1531 and say to them, ‘The kingdom of God1532 has come upon1533 you!’
BHSSTR
LXXM
IGNTkai <2532> {AND} yerapeuete <2323> (5720) {HEAL} touv <3588> {THE} en <1722> {IN} auth <846> {IT} asyeneiv <772> {SICK,} kai <2532> {AND} legete <3004> (5720) {SAY} autoiv <846> {TO THEM,} hggiken <1448> (5758) {HAS DRAWN NEAR} ef <1909> {TO} umav <5209> {YOU} h <3588> {THE} basileia <932> tou <3588> {KINGDOM} yeou <2316> {OF GOD.}
WHkai <2532> {CONJ} yerapeuete <2323> (5720) {V-PAM-2P} touv <3588> {T-APM} en <1722> {PREP} auth <846> {P-DSF} asyeneiv <772> {A-APM} kai <2532> {CONJ} legete <3004> (5720) {V-PAM-2P} autoiv <846> {P-DPM} hggiken <1448> (5758) {V-RAI-3S} ef <1909> {PREP} umav <5209> {P-2AP} h <3588> {T-NSF} basileia <932> {N-NSF} tou <3588> {T-GSM} yeou <2316> {N-GSM}
TRkai <2532> {CONJ} yerapeuete <2323> (5720) {V-PAM-2P} touv <3588> {T-APM} en <1722> {PREP} auth <846> {P-DSF} asyeneiv <772> {A-APM} kai <2532> {CONJ} legete <3004> (5720) {V-PAM-2P} autoiv <846> {P-DPM} hggiken <1448> (5758) {V-RAI-3S} ef <1909> {PREP} umav <5209> {P-2AP} h <3588> {T-NSF} basileia <932> {N-NSF} tou <3588> {T-GSM} yeou <2316> {N-GSM}
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran