copyright
28 Mar 2024 | Home | Bible | Biblical | Tools | Download | | SiteMap |
Bible Versions 
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus

Introductions 
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC

Verse Notes 
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian

Dictionaries 
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps

Lexicons 
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Mark 1:36
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
GWVSimon and his friends searched for him.
TBTetapi Simon dan kawan-kawannya menyusul Dia;
BISTetapi Simon dan teman-temannya pergi mencari Dia.
FAYHKemudian Simon dan murid-murid yang lain pergi mencari Dia. Ketika mereka menjumpai-Nya, mereka berkata, "Semua orang mencari Guru."
DRFT_WBTCKemudian Petrus dan teman-temannya pergi mencari Yesus.
TLMaka Simon dengan segala orang sertanya menyusul Dia.
KSIAkan tetapi, Simon dan orang-orang yang bersamanya mencari Dia.
DRFT_SBMaka Simon dan orang-orang yang sertanya itu mencari dia:
BABADan Simon, dngan smoa orang yang ada sama-sama dia, ikut dia;
KL1863Maka Simon dan samowa orang jang ada sertanja toeroet sama Toehan dari blakang.
KL1870Maka Simon dengan segala orang jang sertanja pon mengikoet dia.
DRFT_LDKMaka SJimawn, dan segala 'awrang jang sertanja 'itu sudah meng`ikot dija.
ENDETetapi Simon beserta kawan-kawannja menjusul
TB_ITL_DRFTetapi <2532> Simon <4613> dan <2532> kawan-kawannya menyusul <2614> Dia <846>;
TL_ITL_DRFMaka <2532> Simon <4613> dengan <3326> segala orang sertanya <3326> menyusul <2614> Dia <846>.
AV#And <2532> Simon <4613> and <2532> they that were with <3326> him <846> followed after <2614> (5656) him <846>.
BBEAnd Simon and those who were with him came after him.
MESSAGESimon and those with him went looking for him.
NKJVAnd Simon and those [who were] with Him searched for Him.
PHILIPSSimon and his companions went in search of him,
RWEBSTRAnd Simon and they that were with him followed after him.
NETSimon and his companions searched for him.
NET1:36 Simon and his companions searched for him.
BHSSTR
LXXM
IGNTkai <2532> {AND} katediwxan <2614> (5656) {WENT AFTER} auton <846> o <3588> {HIM} simwn <4613> {SIMON} kai <2532> {AND} oi <3588> {THOSE} met <3326> {WITH} autou <846> {HIM;}
WHkai <2532> {CONJ} katediwxen <2614> (5656) {V-AAI-3S} auton <846> {P-ASM} simwn <4613> {N-NSM} kai <2532> {CONJ} oi <3588> {T-NPM} met <3326> {PREP} autou <846> {P-GSM}
TRkai <2532> {CONJ} katediwxan <2614> (5656) {V-AAI-3P} auton <846> {P-ASM} o <3588> {T-NSM} simwn <4613> {N-NSM} kai <2532> {CONJ} oi <3588> {T-NPM} met <3326> {PREP} autou <846> {P-GSM}
Previous page ../../images/steelblue/top.gif Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites |copyright ©2004–2015 YLSA