copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Markus 1:25
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TBTetapi Yesus menghardiknya, kata-Nya: "Diam, keluarlah dari padanya!"
BIS"Diam!" bentak Yesus kepada roh itu, "keluarlah dari orang ini!"
FAYHYesus membentak setan itu. "Diam," kata-Nya, "dan keluarlah dari orang itu!"
DRFT_WBTCLalu Yesus menegurnya, kata-Nya, "Diam. Keluar dari orang itu."
TLMaka Yesus menengking dia, kata-Nya, "Diam! Keluarlah engkau daripada orang ini!"
KSITetapi Isa menghardiknya, "Diam, keluarlah dari orang ini!"
DRFT_SBMaka ditengking oleh Isa akan dia, katanya, "Diam! keluarlah engkau dari padanya."
BABADan Isa tngkingkan dia, kata, "Diam, dan kluar deri-pada itu orang."
KL1863Maka Jesoes marahi sama dia, katanja: Diamlah angkau, kaloewarlah dari itoe orang.
KL1870Maka olih Isa digoesar akan dia, katanja: Diam; kaloewarlah engkau dari dalam orang ini.
DRFT_LDKMaka Xisaj pawn menghardikh dija, sabdanja: berdijamlah dirimu, dan kaluwarlah deri dalamnja.
ENDETetapi Jesus menghardik dia, katanja: Diamlah engkau, keluarlah dari orang ini!
TB_ITL_DRFTetapi <2532> Yesus <2424> menghardiknya <2008> <846>, kata-Nya <3004>: /"Diam <5392>, keluarlah <1831> dari <1537> padanya <846>!"*
TL_ITL_DRFMaka <2532> Yesus <2424> menengking <2008> dia <846>, kata-Nya <3004>, "Diam <5392>! Keluarlah <1831> engkau daripada <1537> orang ini!"
AV#And <2532> Jesus <2424> rebuked <2008> (5656) him <846>, saying <3004> (5723), Hold thy peace <5392> (5682), and <2532> come <1831> (5628) out of <1537> him <846>.
BBEAnd Jesus said to him sharply, Be quiet, and come out of him.
MESSAGEJesus shut him up: "Quiet! Get out of him!"
NKJVBut Jesus rebuked him, saying, "Be quiet, and come out of him!"
PHILIPSBut Jesus cut him short and spoke sharply, "Hold your tongue and get out of him!"
RWEBSTRAnd Jesus rebuked him, saying, Hold thy peace, and come out of him.
GWVJesus ordered the spirit, "Keep quiet, and come out of him!"
NETBut* Jesus rebuked him:* “Silence! Come out of him!”*
NET1:25 But50 Jesus rebuked him:51 “Silence! Come out of him!”52
BHSSTR
LXXM
IGNTkai <2532> {AND} epetimhsen <2008> (5656) {REBUKED} autw <846> o <3588> {HIM} ihsouv <2424> {JESUS,} legwn <3004> (5723) {SAYING,} fimwyhti <5392> (5682) {BE SILENT,} kai <2532> {AND} exelye <1831> (5628) {COME FORTH} ex <1537> {OUT OF} autou <846> {HIM.}
WHkai <2532> {CONJ} epetimhsen <2008> (5656) {V-AAI-3S} autw <846> {P-DSM} o <3588> {T-NSM} ihsouv <2424> {N-NSM} [legwn] <3004> (5723) {V-PAP-NSM} fimwyhti <5392> (5682) {V-APM-2S} kai <2532> {CONJ} exelye <1831> (5628) {V-2AAM-2S} ex <1537> {PREP} autou <846> {P-GSM}
TRkai <2532> {CONJ} epetimhsen <2008> (5656) {V-AAI-3S} autw <846> {P-DSM} o <3588> {T-NSM} ihsouv <2424> {N-NSM} legwn <3004> (5723) {V-PAP-NSM} fimwyhti <5392> (5682) {V-APM-2S} kai <2532> {CONJ} exelye <1831> (5628) {V-2AAM-2S} ex <1537> {PREP} autou <846> {P-GSM}
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran