copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Markus 9:1
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
FAYHSELANJUTNYA Yesus berkata kepada murid-murid-Nya, "Beberapa dari kalian yang berdiri di sini sekarang tidak akan mati sebelum melihat Kerajaan Allah datang dengan kuasa yang besar!"
TBKata-Nya lagi kepada mereka: "Aku berkata kepadamu, sesungguhnya di antara orang yang hadir di sini ada yang tidak akan mati sebelum mereka melihat bahwa Kerajaan Allah telah datang dengan kuasa."
BIS"Ketahuilah!" kata Yesus. "Dari antara kalian di sini ada yang tidak akan mati, sebelum melihat Allah memerintah dengan kuasa!"
DRFT_WBTCKemudian Yesus berkata kepada mereka, "Yakinlah, di antara orang yang hadir di sini ada yang tidak mati sebelum mereka melihat bahwa Kearajaan Allah datang dengan kuasa."
TLMaka berkatalah Yesus kepada mereka itu, "Sesungguhnya Aku berkata kepadamu: Adalah beberapa orang yang berdiri di sini, yang tiada akan merasai mati sebelum dilihatnya kerajaan Allah datang dengan kuasa."
KSIIsa bersabda lagi kepada mereka, "Sesungguhnya, di antara orang-orang yang hadir di sini ada yang tidak akan menghadap maut sebelum mereka melihat Kerajaan Allah datang dengan kuasa."
DRFT_SBMaka berkatalah `Isa kepadanya, "Sebenarnya aku berkata kepadamu, bahwa diantara orang yang berdiri disini, ada juga yang tiada akan merasai maut sebelum dilihatnya kerajaan Allah itu datang dengan kuasanya."
BABADan Isa kata sama dia-orang, "Dngan sunggoh sahya kata sama kamu, antara orang yang berdiri di sini, ada juga yang skali-kali t'ada nanti mrasa mati s-blum dia-orang tengok kraja'an Allah datang dngan kuasa."
KL1863Maka {Mat 16:25; Luk 9:27} Toehan berkata sama dia-orang: Soenggoeh, Akoe berkata sama kamoe, dari orang jang berdiri disini, ada bebrapa jang tidak nanti merasai mati, sabelomnja soedah dia-orang melihat karadjaan Allah dateng dengan koewasa.
KL1870Maka oedjar Isa kapada mareka-itoe: Bahwa sasoenggoehnja akoe berkata kapadamoe daripada segala orang jang berdiri disini adalah beberapa jang tidak akan merasai mati sabelom mareka-itoe melihat karadjaan Allah itoe datang dengan koewasanja.
DRFT_LDKMaka berkatalah 'ija pada marika 'itu: 'amin djuga 'aku bersabda pada kamu, bahuwa 'ada barang 'awrang deri pada segala 'awrang jang berdirij desini, jang tijada 'akan merasa mawt, sabulom 'ija melihat karadja`an 'Allah datang dengan peng`awasa.
ENDEIa bersabda kepada mereka: Diantara orang-orang jang berdiri disini ada jang tak akan mengalami maut, sebelum mereka melihat Keradjaan Allah datang dalam kekuatannja.
TB_ITL_DRFKata-Nya <3004> lagi kepada mereka: /"Aku berkata <3004> kepadamu <5213>, sesungguhnya <281> di antara orang yang hadir <2476> di sini <5602> ada yang tidak <3756> akan mati <2288> sebelum <2193> mereka melihat <1492> bahwa Kerajaan <932> Allah <2316> telah datang <2064> dengan <1722> kuasa <1411>."*
TL_ITL_DRFMaka <2532> berkatalah <3004> Yesus <846> kepada mereka <846> itu, "Sesungguhnya <281> Aku berkata <3004> kepadamu <5213>: Adalah <1510> beberapa <5100> orang yang berdiri <2476> di sini <5602>, yang <3748> tiada <3756> akan <3361> merasai <1089> mati <2288> sebelum <2193> dilihatnya <1492> kerajaan <932> Allah <2316> datang <2064> dengan <1722> kuasa <1411>."
AV#And <2532> he said <3004> (5707) unto them <846>, Verily <281> I say <3004> (5719) unto you <5213>, That <3754> there be <1526> (5748) some <5100> of them that stand <2476> (5761) here <5602>, which <3748> shall <1089> (0) not <3364> taste <1089> (5667) of death <2288>, till <2193> <302> they have seen <1492> (5632) the kingdom <932> of God <2316> come <2064> (5756) with <1722> power <1411>.
BBEAnd he said to them, Truly I say to you, There are some here who will have no taste of death till they see the kingdom of God come with power.
MESSAGEThen he drove it home by saying, "This isn't pie in the sky by and by. Some of you who are standing here are going to see it happen, see the kingdom of God arrive in full force."
NKJVAnd He said to them, "Assuredly, I say to you that there are some standing here who will not taste death till they see the kingdom of God present with power."
PHILIPSTHEN he added, "Believe me, there are some of you standing here who will knew nothing of death until you have seen the kingdom of God already come in power!"
RWEBSTRAnd he said to them, Verily I say to you, That there are some of them that stand here, who shall not taste of death, till they have seen the kingdom of God come with power.
GWVHe said to them, "I can guarantee this truth: Some people who are standing here will not die until they see the kingdom of God arrive with power."
NETAnd he said to them, “I tell you the truth,* there are some standing here who will not* experience* death before they see the kingdom of God come with power.”*
NET9:1 And he said to them, “I tell you the truth,487 there are some standing here who will not488 experience489 death before they see the kingdom of God come with power.”490

The Transfiguration

BHSSTR
LXXM
IGNTkai <2532> {AND} elegen <3004> (5707) {HE SAID} autoiv <846> {TO THEM,} amhn <281> {VERILY} legw <3004> (5719) {I SAY} umin <5213> {TO YOU,} oti <3754> {THAT} eisin <1526> (5748) {THERE ARE} tinev <5100> {SOME} twn <3588> {OF THOSE} wde <5602> {HERE} esthkotwn <2476> (5761) {STANDING,} oitinev <3748> ou <3756> {WHO} mh <3361> {IN NO WISE} geuswntai <1089> (5667) {SHALL TASTE} yanatou <2288> {OF DEATH} ewv <2193> an <302> {UNTIL} idwsin <1492> (5632) {THEY SEE} thn <3588> {THE} basileian <932> tou <3588> {KINGDOM} yeou <2316> {OF GOD} elhluyuian <2064> (5756) {HAVING COME} en <1722> {IN} dunamei <1411> {POWER.}
WHkai <2532> {CONJ} elegen <3004> (5707) {V-IAI-3S} autoiv <846> {P-DPM} amhn <281> {HEB} legw <3004> (5719) {V-PAI-1S} umin <5213> {P-2DP} oti <3754> {CONJ} eisin <1510> (5748) {V-PXI-3P} tinev <5100> {X-NPM} wde <5602> {ADV} twn <3588> {T-GPM} esthkotwn <2476> (5761) {V-RAP-GPM} oitinev <3748> {R-NPM} ou <3756> {PRT-N} mh <3361> {PRT-N} geuswntai <1089> (5667) {V-ADS-3P} yanatou <2288> {N-GSM} ewv <2193> {CONJ} an <302> {PRT} idwsin <1492> (5632) {V-2AAS-3P} thn <3588> {T-ASF} basileian <932> {N-ASF} tou <3588> {T-GSM} yeou <2316> {N-GSM} elhluyuian <2064> (5756) {V-2RAP-ASF} en <1722> {PREP} dunamei <1411> {N-DSF}
TRkai <2532> {CONJ} elegen <3004> (5707) {V-IAI-3S} autoiv <846> {P-DPM} amhn <281> {HEB} legw <3004> (5719) {V-PAI-1S} umin <5213> {P-2DP} oti <3754> {CONJ} eisin <1510> (5748) {V-PXI-3P} tinev <5100> {X-NPM} twn <3588> {T-GPM} wde <5602> {ADV} esthkotwn <2476> (5761) {V-RAP-GPM} oitinev <3748> {R-NPM} ou <3756> {PRT-N} mh <3361> {PRT-N} geuswntai <1089> (5667) {V-ADS-3P} yanatou <2288> {N-GSM} ewv <2193> {CONJ} an <302> {PRT} idwsin <1492> (5632) {V-2AAS-3P} thn <3588> {T-ASF} basileian <932> {N-ASF} tou <3588> {T-GSM} yeou <2316> {N-GSM} elhluyuian <2064> (5756) {V-2RAP-ASF} en <1722> {PREP} dunamei <1411> {N-DSF}
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran