SABDAweb ©
Bible
Verse
28 Mar 2024 | Home | Bible | Biblical | Tools | Download | | SiteMap |
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus

Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC

Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian

Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps

Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Mark 9:4
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
TBMaka nampaklah kepada mereka Elia bersama dengan Musa, keduanya sedang berbicara dengan Yesus.
BISKemudian ketiga orang pengikut-Nya itu melihat Yesus bercakap-cakap dengan Elia dan Musa.
FAYHLalu muncullah Elia dan Musa. Mereka bercakap-cakap dengan Yesus.
DRFT_WBTCElia dan Musa juga muncul di depan mereka, sedang berbicara dengan Yesus.
TLMaka kelihatanlah pada mereka itu Elias dan Musa berkata-kata dengan Yesus.
KSITiba-tiba mereka melihat Nabi Ilyas bersama-sama dengan Nabi Musa, sedang bercakap-cakap dengan Isa.
DRFT_SBMaka kelihatanlah kepada mereka itu Elia dengan Musa: maka keduanya itu bertutur-tutur dengan `Isa.
BABADan Musa sama Ilia ternampak sama dia-orang: dan itu dua orang berchakap sama Isa.
KL1863Maka kalihatan sama dia-orang Elias, dan Moesa, jang berbitjara sama Jesoes.
KL1870Maka terlihatlah mareka-itoe akan Elia dan Moesa berkata-kata dengan Isa.
DRFT_LDKMaka pada marika 'itu kalihatanlah 'Ejlija serta dengan Musaj dan 'adalah 'ija berkata 2 dengan Xisaj.
ENDEDan kelihatan kepada mereka Elias dan Moses sedang berbitjara dengan Jesus.
TB_ITL_DRFMaka <2532> nampaklah <3700> kepada mereka Elia <2243> bersama dengan <4862> Musa <3475>, keduanya sedang berbicara <4814> dengan Yesus <2424>.
TL_ITL_DRFMaka <2532> kelihatanlah <3700> pada mereka <846> itu Elias <2243> dan <2532> Musa <3475> berkata-kata <4814> dengan Yesus <2424>.
AV#And <2532> there appeared <3700> (5681) unto them <846> Elias <2243> with <4862> Moses <3475>: and <2532> they were <2258> (5713) talking <4814> (5723) with Jesus <2424>.
BBEAnd there came before them Elijah with Moses, and they were talking with Jesus.
MESSAGEElijah, along with Moses, came into view, in deep conversation with Jesus.
NKJVAnd Elijah appeared to them with Moses, and they were talking with Jesus.
PHILIPSElijah and Moses appeared to the disciples and stood there in conversation with Jesus.
RWEBSTRAnd there appeared to them Elijah with Moses: and they were talking with Jesus.
GWVThen Elijah and Moses appeared to them and were talking with Jesus.
NETThen Elijah appeared before them along with Moses,* and they were talking with Jesus.
NET9:4 Then Elijah appeared before them along with Moses,493 and they were talking with Jesus.
BHSSTR
LXXM
IGNTkai <2532> {AND} wfyh <3700> (5681) {APPEARED} autoiv <846> {TO THEM} hliav <2243> {ELIJAH} sun <4862> {WITH} mwsei <3475> {MOSES,} kai <2532> {AND} hsan <2258> (5713) {THEY WERE} sullalountev <4814> (5723) tw <3588> {TALKING WITH} ihsou <2424> {JESUS.}
WHkai <2532> {CONJ} wfyh <3700> (5681) {V-API-3S} autoiv <846> {P-DPM} hliav <2243> {N-NSM} sun <4862> {PREP} mwusei <3475> {N-DSM} kai <2532> {CONJ} hsan <1510> (5713) {V-IXI-3P} sullalountev <4814> (5723) {V-PAP-NPM} tw <3588> {T-DSM} ihsou <2424> {N-DSM}
TRkai <2532> {CONJ} wfyh <3700> (5681) {V-API-3S} autoiv <846> {P-DPM} hliav <2243> {N-NSM} sun <4862> {PREP} mwsei <3475> {N-DSM} kai <2532> {CONJ} hsan <1510> (5713) {V-IXI-3P} sullalountev <4814> (5723) {V-PAP-NPM} tw <3588> {T-DSM} ihsou <2424> {N-DSM}
Previous page Top Next page
< ABLE align="center" width="700" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="b"> | About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites |copyright ©2004–2015 YLSA