DRFT_WBTC | Sambil memegang tangan seorang anak, Yesus berdiri di depan mereka. Kemudian Dia memangku anak itu dan berkata kepada mereka, |
TB | Maka Yesus mengambil seorang anak kecil dan menempatkannya di tengah-tengah mereka, kemudian Ia memeluk anak itu dan berkata kepada mereka: |
BIS | Kemudian Yesus mengambil seorang anak kecil, dan membuat anak itu berdiri di depan mereka semua. Yesus memeluk anak itu dan berkata kepada pengikut-pengikut-Nya, |
FAYH | Lalu Ia menempatkan seorang anak kecil di tengah-tengah mereka dan sambil memeluk anak itu Ia berkata,
|
TL | Lalu Ia mengambil seorang kanak-kanak, serta mendirikan dia di tengah-tengah mereka itu. Setelah dipeluk-Nya dia, kata-Nya lagi kepada mereka itu, |
KSI | Lalu Ia mengambil anak kecil dan menempatkannya di tengah-tengah mereka. Dipeluk-Nya anak itu, lalu bersabdalah Ia kepada mereka semua,
|
DRFT_SB | Maka diambilnya seorang kanak-kanak didirikannya ditengah-tengah mereka itu; lalu dipangkunya akan dia, serta berkata kepada sekaliannya, |
BABA | Dan dia ambil satu anak kchil, dan dirikan dia di tngah-tngah dia-orang: dan dia dokong itu budak, dan kata sama dia-orang, |
KL1863 | Lantas Toehan ambil satoe anak ketjil dan taroh dia ditengah-tengah segala moeridnja, dan Toehan {Mar 10:16} peloek itoe anak dengan tangannja, serta berkata sama dia-orang: |
KL1870 | Maka di-ambilnja akan sa'orang kanak-kanak, ditarohnja ditengah-tengah; laloe didekapnja kanak-kanak itoe seraja katanja kapada mareka-itoe: |
DRFT_LDK | Dan satelah 'ija meng`ambil sawatu ka`anakh, maka 'ija perdirikan dija 'itu pada sama tengah marika 'itu: dan satelah sudah 'ija mendakap dija 'itu, maka bersabdalah 'ija pada marika 'itu. |
ENDE | Sesudah itu Ia memanggil seorang anak ketjil menempatkannja ditengah, dan sambil memeluknja Ia bersabda: |
TB_ITL_DRF | Maka <2532> Yesus mengambil <2983> seorang anak kecil <3813> dan menempatkannya <2476> di <1722> tengah-tengah <3319> mereka, kemudian Ia memeluk <1723> anak itu dan berkata <2036> kepada mereka: |
TL_ITL_DRF | Lalu <2532> Ia mengambil <2983> seorang kanak-kanak <3813>, serta <2532> mendirikan <2476> dia <846> di <1722> tengah-tengah <3319> mereka <846> itu. Setelah <2532> dipeluk-Nya <1723> dia <846>, kata-Nya <2036> lagi kepada mereka itu, |
AV# | And <2532> he took <2983> (5631) a child <3813>, and set <2476> (5656) him <846> in <1722> the midst <3319> of them <846>: and <2532> when he had taken <1723> (0) him <846> in his arms <1723> (5666), he said <2036> (5627) unto them <846>, |
BBE | And he took a little child, and put him in the middle of them; and taking him in his arms, he said to them, |
MESSAGE | He put a child in the middle of the room. Then, cradling the little one in his arms, he said, |
NKJV | Then He took a little child and set him in the midst of them. And when He had taken him in His arms, He said to them, |
PHILIPS | Then he took a little child and stood him in front of them all, and putting his arm round him, said to them, |
RWEBSTR | And he took a child, and set him in the midst of them: and when he had taken him in his arms, he said to them, |
GWV | Then he took a little child and had him stand among them. He put his arms around the child and said to them, |
NET | He took a little child and had him stand among them. Taking him in his arms, he said to them, |
NET | 9:36 He took a little child and had him stand among them. Taking him in his arms, he said to them,
|
BHSSTR | |
LXXM | |
IGNT | kai <2532> {AND} labwn <2983> (5631) {HAVING TAKEN} paidion <3813> {A LITTLE CHILD} esthsen <2476> (5656) {HE SET} auto <846> {IT} en <1722> {IN} mesw <3319> autwn <846> {THEIR MIDST;} kai <2532> {AND} enagkalisamenov <1723> (5666) {HAVING TAKEN IN [HIS] ARMS} auto <846> {IT} eipen <2036> (5627) {HE SAID} autoiv <846> {TO THEM,} |
WH | kai <2532> {CONJ} labwn <2983> (5631) {V-2AAP-NSM} paidion <3813> {N-ASN} esthsen <2476> (5656) {V-AAI-3S} auto <846> {P-ASN} en <1722> {PREP} mesw <3319> {A-DSN} autwn <846> {P-GPM} kai <2532> {CONJ} enagkalisamenov <1723> (5666) {V-ADP-NSM} auto <846> {P-ASN} eipen <2036> (5627) {V-2AAI-3S} autoiv <846> {P-DPM} |
TR | kai <2532> {CONJ} labwn <2983> (5631) {V-2AAP-NSM} paidion <3813> {N-ASN} esthsen <2476> (5656) {V-AAI-3S} auto <846> {P-ASN} en <1722> {PREP} mesw <3319> {A-DSN} autwn <846> {P-GPM} kai <2532> {CONJ} enagkalisamenov <1723> (5666) {V-ADP-NSM} auto <846> {P-ASN} eipen <2036> (5627) {V-2AAI-3S} autoiv <846> {P-DPM} |