copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Bible
Verse
Find in Bible: Word(s) Verse List
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps
Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Mark 9:33
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
BISMereka sampai di Kapernaum. Setelah di rumah, Yesus bertanya kepada pengikut-pengikut-Nya, "Kalian mempersoalkan apa di tengah jalan tadi?"
TBKemudian tibalah Yesus dan murid-murid-Nya di Kapernaum. Ketika Yesus sudah di rumah, Ia bertanya kepada murid-murid-Nya: "Apa yang kamu perbincangkan tadi di tengah jalan?"
FAYHKemudian sampailah mereka di Kapernaum. Ketika mereka sampai di rumah tempat mereka menginap, Ia bertanya kepada mereka, "Apakah yang kalian percakapkan di jalan tadi?"
DRFT_WBTCYesus dan murid-murid-Nya tiba di Kapernaum. Ketika Yesus ada di rumah, Ia bertanya kepada murid-murid-Nya, "Apa yang kamu bicarakan dalam perjalanan?"
TLMaka datanglah mereka itu ke Kapernaum. Tatkala Yesus ada di rumah, maka Ia pun bertanya kepada murid-murid-Nya, "Apakah perkara yang kamu bicarakan di tengah jalan?"
KSIKemudian sampailah Isa dan pengikut-pengikut-Nya di Kapernaum. Tatkala Isa sudah berada di rumah, bertanyalah Ia kepada mereka, "Apa yang kamu bicarakan tadi di perjalanan?"
DRFT_SBMaka datanglah mereka itu ke Kapernaum; maka tatkala Isa ada dalam rumah, ditanya kepada murid-muridnya, "Apakah yang kamu bicarakan dijalan tadi?"
BABADan dia-orang sampai di Kafarnahum: dan bila dia ada dalam rumah, dia tanya dia-orang, "Apa itu kamu sudah berrondeng di tngah jalan?
KL1863{Mat 18:1; Luk 9:46; 22:24} Maka Toehan dateng di Kapernaoem, dan kapan soedah masok dalem roemah, Toehan bertanja sama dia-orang: Dari perkara apa kamoe bitjara satoe sama lain didjalan?
KL1870Hata maka sampailah Isa kanegari Kapernaoem, satelah masoek kadalam roemah ditanjainja akan mareka-itoe: Apakah jang kamoe perbantahkan didjalan?
DRFT_LDKMaka datanglah 'ija ka-Kafernahhum: dan satelah sudah 'ija masokh rumah, maka 'ija bertanjakan marika 'itu: 'apatah 'itu jang kamu sudah berbitjara sama sendirimu di`antara djalan?
ENDESekembali mereka ke Kafarnaum dan sudah didalam rumah, Ia bertanja kepada mereka: Apakah jang kamu pertjakapkan tadi ditengah djalan?
TB_ITL_DRFKemudian tibalah <2064> Yesus dan murid-murid-Nya di Kapernaum <2584>. Ketika Yesus sudah di <1722> rumah <3614>, Ia bertanya <1905> kepada murid-murid-Nya: /"Apa <5101> yang kamu perbincangkan <1260> tadi di <1722> tengah jalan <3598>?"*
TL_ITL_DRFMaka <2532> datanglah <2064> mereka itu ke <1519> Kapernaum <2584>. Tatkala <2532> Yesus ada di <1722> rumah <3614>, maka Ia pun bertanya <1905> kepada murid-murid-Nya <846>, "Apakah <5101> perkara yang kamu bicarakan <1260> di <1722> tengah jalan <3598>?"
AV#And <2532> he came <2064> (5627) to <1519> Capernaum <2584>: and <2532> being <1096> (5637) in <1722> the house <3614> he asked <1905> (5707) them <846>, What <5101> was it that ye disputed <1260> (5711) among <4314> yourselves <1438> by <1722> the way <3598>?
BBEAnd they came to Capernaum: and when he was in the house, he put the question to them, What were you talking about on the way?
MESSAGEThey came to Capernaum. When he was safe at home, he asked them, "What were you discussing on the road?"
NKJVThen He came to Capernaum. And when He was in the house He asked them, "What was it you disputed among yourselves on the road?"
PHILIPSSo they came to Capernaum. And when they were indoors he asked them, "What were you discussing as we came along the road?"
RWEBSTRAnd he came to Capernaum: and being in the house he asked them, What was it that ye disputed among yourselves by the way?
GWVThen they came to Capernaum. While Jesus was at home, he asked the disciples, "What were you arguing about on the road?"
NETThen* they came to Capernaum.* After Jesus* was inside the house he asked them, “What were you discussing on the way?”
NET9:33 Then531 they came to Capernaum.532 After Jesus533 was inside the house he asked them, “What were you discussing on the way?”
BHSSTR
LXXM
IGNTkai <2532> {AND} hlyen <2064> (5627) {HE CAME} eiv <1519> {TO} kapernaoum <2584> {CAPERNAUM;} kai <2532> {AND} en <1722> {IN} th <3588> {THE} oikia <3614> {HOUSE} genomenov <1096> (5637) {BEING} ephrwta <1905> (5707) {HE ASKED} autouv <846> {THEM,} ti <5101> {WHAT} en <1722> {IN} th <3588> {THE} odw <3598> {WAY} prov <4314> {AMONG} eautouv <1438> {YOURSELVES} dielogizesye <1260> (5711) {WERE YE DISCUSSING?}
WHkai <2532> {CONJ} hlyon <2064> (5627) {V-2AAI-3P} eiv <1519> {PREP} kafarnaoum <2584> {N-PRI} kai <2532> {CONJ} en <1722> {PREP} th <3588> {T-DSF} oikia <3614> {N-DSF} genomenov <1096> (5637) {V-2ADP-NSM} ephrwta <1905> (5707) {V-IAI-3S} autouv <846> {P-APM} ti <5101> {I-ASN} en <1722> {PREP} th <3588> {T-DSF} odw <3598> {N-DSF} dielogizesye <1260> (5711) {V-INI-2P}
TRkai <2532> {CONJ} hlyen <2064> (5627) {V-2AAI-3S} eiv <1519> {PREP} kapernaoum <2584> {N-PRI} kai <2532> {CONJ} en <1722> {PREP} th <3588> {T-DSF} oikia <3614> {N-DSF} genomenov <1096> (5637) {V-2ADP-NSM} ephrwta <1905> (5707) {V-IAI-3S} autouv <846> {P-APM} ti <5101> {I-ASN} en <1722> {PREP} th <3588> {T-DSF} odw <3598> {N-DSF} prov <4314> {PREP} eautouv <1438> {F-3APM} dielogizesye <1260> (5711) {V-INI-2P}
Previous page Top Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
%TRAC_PAGE%