copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Markus 8:8
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TB_ITL_DRFDan <2532> mereka makan <5315> sampai kenyang <5526>. Kemudian orang mengumpulkan potongan-potongan <2801> roti yang sisa, sebanyak tujuh <2033> bakul <4711>.
TBDan mereka makan sampai kenyang. Kemudian orang mengumpulkan potongan-potongan roti yang sisa, sebanyak tujuh bakul.
BISMereka makan sampai kenyang--ada kira-kira empat ribu orang yang makan. Kemudian pengikut-pengikut Yesus mengumpulkan kelebihan makanan--tujuh bakul penuh. Lalu Yesus menyuruh orang-orang itu pulang,
FAYHSemua orang makan sampai kenyang. Setelah itu Ia menyuruh mereka pulang. Jumlah orang banyak itu kira-kira 4.000 dan setelah mereka makan, sisa makanan yang terkumpulkan ada tujuh keranjang besar!
DRFT_WBTCOrang banyak makan sampai kenyang. Kemudian mereka mengumpulkan sisa-sisa makanan itu dan penuh tujuh keranjang.
TLMaka makanlah mereka itu sekalian sampai kenyang; lalu orang mengangkat segala sisa roti yang tinggal itu, tujuh bakul penuh.
KSILalu makanlah mereka sampai kenyang. Kemudian ketika sisa-sisa kelebihannya dikumpulkan, ternyata ada tujuh keranjang besar banyaknya.
DRFT_SBMaka makanlah kesekaliannya itu sampai kenyang: maka diangkat orang yang sisa-sisa itu, tujuh keranjang banyaknya.
BABASmoa-nya makan sampai knnyang: dan orang pungut sisa-sisa, ada tujoh kranjang punya pnoh.
KL1863Lantas dia-orang makan dan djadi kenjang, serta orang angkat sisanja patah-patahan toedjoeh bakoel penoh.
KL1870Maka mareka-itoe sakalian pon makanlah sampai kennjang laloe dipoengoet olih moerid-moeridnja akan segala sisa penggal-penggal roti itoe toedjoeh bakoel.
DRFT_LDKmaka makanlah marika 'itu, dan djadilah kinnjang: maka 'awrang pawn 'angkatlah sisa segala patah 2 an 'itu tudjoh bakol.
ENDESegala orang itu makan sampai kenjang, dan petjahan-petjahan jang sisa dikumpulkan dalam tudjuh bakul penuh.
TL_ITL_DRFMaka <2532> makanlah <5315> mereka itu sekalian sampai kenyang <5526>; lalu <2532> orang mengangkat <142> <4051> segala <2801> sisa <4051> <2801> roti yang tinggal itu, tujuh <2033> bakul <4711> penuh.
AV#So <1161> they did eat <5315> (5627), and <2532> were filled <5526> (5681): and <2532> they took up <142> (5656) of the broken <2801> [meat] that was left <4051> seven <2033> baskets <4711>.
BBEAnd they took the food, and had enough; and they took up seven baskets full of the broken bits.
MESSAGEThe crowd ate its fill. Seven sacks of leftovers were collected.
NKJVSo they ate and were filled, and they took up seven large baskets of leftover fragments.
PHILIPSThey ate and they were satisfied. Moreover, they picked up seven baskets full of pieces left over.
RWEBSTRSo they ate, and were satisfied: and they took up of the fragments [of food] that were left, seven baskets.
GWVThe people ate as much as they wanted. The disciples picked up the leftover pieces and filled seven large baskets.
NETEveryone* ate and was satisfied, and they picked up the broken pieces left over, seven baskets full.
NET8:8 Everyone432 ate and was satisfied, and they picked up the broken pieces left over, seven baskets full.
BHSSTR
LXXM
IGNTefagon <5315> (5627) de <1161> {AND THEY ATE} kai <2532> {AND} ecortasyhsan <5526> (5681) {WERE SATISFIED.} kai <2532> {AND} hran <142> (5656) {THEY TOOK UP} perisseumata <4051> {OVER AND ABOVE} klasmatwn <2801> {OF FRAGMENTS} epta <2033> {SEVEN} spuridav <4711> {BASKETS.}
WHkai <2532> {CONJ} efagon <5315> (5627) {V-2AAI-3P} kai <2532> {CONJ} ecortasyhsan <5526> (5681) {V-API-3P} kai <2532> {CONJ} hran <142> (5656) {V-AAI-3P} perisseumata <4051> {N-APN} klasmatwn <2801> {N-GPN} epta <2033> {A-NUI} spuridav <4711> {N-APF}
TRefagon <5315> (5627) {V-2AAI-3P} de <1161> {CONJ} kai <2532> {CONJ} ecortasyhsan <5526> (5681) {V-API-3P} kai <2532> {CONJ} hran <142> (5656) {V-AAI-3P} perisseumata <4051> {N-APN} klasmatwn <2801> {N-GPN} epta <2033> {A-NUI} spuridav <4711> {N-APF}
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran