copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Markus 8:30
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
KL1863Maka Toehan larang sangat sama dia-orang, sopaja djangan kasih taoe itoe sama satoe orang dari perkaranja.
TBLalu Yesus melarang mereka dengan keras supaya jangan memberitahukan kepada siapapun tentang Dia.
BISLalu Yesus memperingatkan mereka, supaya tidak memberitahukan kepada siapa pun tentang diri-Nya.
FAYHTetapi Yesus memperingatkan agar mereka tidak mengatakan hal ini kepada siapa pun.
DRFT_WBTCYesus melarang mereka mengatakan hal itu kepada siapa pun.
TLMaka dipesankan-Nya amat sangat kepada mereka itu, jangan mengatakan dari hal-Nya kepada seorang jua pun.
KSILalu Ia mengingatkan mereka supaya mereka jangan menceritakan tentang diri-Nya kepada siapa pun.
DRFT_SBMaka kamu dipesannya kepada murid-muridnya, jangan berkata dari hal seorang jua pun.
BABADan Isa psan sama murid-murid jangan dia-orang kata sama satu orang fasal dia.
KL1870Maka sangat dipesannja kapada mareka-itoe, djangan dikatakannja ini akan halnja kapada sa'orang djoea pon.
DRFT_LDKMaka detogorkannja marika 'itu sangat, 'agar djangan dekatakannja 'itu pada barang sa`awrang 'akan 'adanja.
ENDELalu Jesus melarang mereka berbitjara tentang hal ini kepada siapapun.
TB_ITL_DRFLalu Yesus melarang <2008> mereka dengan keras <2008> supaya <2443> jangan <3367> memberitahukan <3004> kepada siapapun tentang <4012> Dia.
TL_ITL_DRFMaka <2532> dipesankan-Nya <2008> amat sangat kepada mereka <846> itu, jangan <3367> mengatakan <3004> dari hal-Nya <4012> kepada seorang jua <2443> pun.
AV#And <2532> he charged <2008> (5656) them <846> that <2443> they should tell <3004> (5725) no man <3367> of <4012> him <846>.
BBEAnd he put them under orders not to say this of him to anyone.
MESSAGEJesus warned them to keep it quiet, not to breathe a word of it to anyone.
NKJVThen He strictly warned them that they should tell no one about Him.
PHILIPSThen Jesus impressed it upon them that they must not mention this to anyone.
RWEBSTRAnd he charged them that they should tell no man of him.
GWVHe ordered them not to tell anyone about him.
NETThen* he warned them not to tell anyone about him.*
NET8:30 Then469 he warned them not to tell anyone about him.470

First Prediction of Jesus’ Death and Resurrection

BHSSTR
LXXM
IGNTkai <2532> {AND} epetimhsen <2008> (5656) {HE STRICTLY CHARGED} autoiv <846> {THEM} ina <2443> {THAT} mhdeni <3367> {NO ONE} legwsin <3004> (5725) {THEY SHOULD TELL} peri <4012> {CONCERNING} autou <846> {HIM.}
WHkai <2532> {CONJ} epetimhsen <2008> (5656) {V-AAI-3S} autoiv <846> {P-DPM} ina <2443> {CONJ} mhdeni <3367> {A-DSM} legwsin <3004> (5725) {V-PAS-3P} peri <4012> {PREP} autou <846> {P-GSM}
TRkai <2532> {CONJ} epetimhsen <2008> (5656) {V-AAI-3S} autoiv <846> {P-DPM} ina <2443> {CONJ} mhdeni <3367> {A-DSM} legwsin <3004> (5725) {V-PAS-3P} peri <4012> {PREP} autou <846> {P-GSM}
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran