copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Markus 7:3
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TBSebab orang-orang Farisi seperti orang-orang Yahudi lainnya tidak makan kalau tidak melakukan pembasuhan tangan lebih dulu, karena mereka berpegang pada adat istiadat nenek moyang mereka;
BISOrang-orang Farisi, begitu juga semua orang Yahudi, setia sekali mengikuti adat istiadat nenek moyang mereka. Mereka tidak akan makan, sebelum mencuci tangan menurut cara-cara tertentu.
FAYHBangsa Yahudi, terutama orang-orang Farisi, tidak akan makan sebelum mereka membasuh tangan sampai ke siku, sesuai dengan adat istiadat mereka.
DRFT_WBTCOrang Farisi dan orang Yahudi tidak akan makan sebelum mencuci tangan dengan cara yang telah ditetapkan. Hal itu sesuai dengan kebiasaan nenek moyangnya.
TL(karena orang Parisi dan segala orang Yahudi tiadalah makan, kecuali orang-orang itu membasuh tangannya dengan tertibnya, yaitu menurut adat istiadat orang tua-tua.
KSIOrang-orang dari mazhab Farisi dan orang-orang Israil lainnya tidak akan makan jika mereka belum membasuh tangan mereka sampai ke bagian siku; hal itu sesuai dengan ajaran para tua-tua terdahulu.
DRFT_SBKarena orang-orang Faresi dan segala orang Yahudi, jika belum membasuh tangannya sampai ke sikunya, tiada lah ia makan, yaitu menurut pengajaran orang tua-tua.
BABAKerna orang Farisi sama smoa orang Yahudi pun kalau blum chuchi tangan sampai di siku, t'ada dia nanti makan, ia'itu ikut pngajaran ktua-ktua:
KL1863Karna orang parisi dan segala orang Jahoedi tidak makan, melainkan habis tjoetji tangannja berapa-berapa kali, toeroet atoerannja nenek-mojang.
KL1870Karena orang Parisi dan segala orang Jehoedi pon, kalau tidak kerap kali membasoeh tangannja dehoeloe, tidak djoega mareka-itoe makan, sebab ditoeroetnja pematah nenek-mojang.
DRFT_LDKKarana 'awrang Farisij, dan sakalijen 'awrang Jehudij tijada bejasa makan, djika bulom hhad kikuw debasohnja tangan 2 nja, sambil memaliharakan hhadiz SJujuch.
ENDEMaklumlah, orang parisi dan segala orang Jahudi tidak makan sebelum membasuh tangan dengan seksama, karena mereka berpegang teguh pada adat-istiadat nenek-mojang.
TB_ITL_DRFSebab <1063> orang-orang Farisi <5330> seperti orang-orang Yahudi <2453> lainnya tidak <3756> makan <2068> kalau <1437> tidak <3361> melakukan pembasuhan <3538> tangan <5495> lebih dulu, karena mereka berpegang <2902> pada adat istiadat <3862> nenek moyang <4245> mereka;
TL_ITL_DRF(karena <1063> orang Parisi <5330> dan <2532> segala <3956> orang Yahudi <2453> tiadalah <3756> makan <2068>, kecuali <1437> <3361> orang-orang itu membasuh <3538> tangannya <5495> dengan tertibnya <4435>, yaitu menurut adat <2902> istiadat <3862> orang tua-tua <4245>.
AV#For <1063> the Pharisees <5330>, and <2532> all <3956> the Jews <2453>, except <3362> they wash <3538> (5672) [their] hands <5495> oft <4435>, eat <2068> (5719) not <3756>, holding <2902> (5723) the tradition <3862> of the elders <4245>. {oft: or, diligently: in the original, with the fist: Theophylact, up to the elbow}
BBENow the Pharisees, and all the Jews, do not take food without washing their hands with care, keeping the old rule which has been handed down to them:
MESSAGEThe Pharisees--Jews in general, in fact--would never eat a meal without going through the motions of a ritual hand-washing,
NKJVFor the Pharisees and all the Jews do not eat unless they wash [their] hands in a special way, holding the tradition of the elders.
PHILIPS(The Pharisees, and indeed all the Jews, will never eat unless they have washed their hands in a particular way, following a traditional rule.
RWEBSTRFor the Pharisees, and all the Jews, except they wash [their] hands often, eat not, holding the tradition of the elders.
GWV(The Pharisees, like all other Jewish people, don't eat unless they have properly washed their hands. They follow the traditions of their ancestors.
NET(For the Pharisees and all the Jews do not eat unless they perform a ritual washing,* holding fast to the tradition of the elders.
NET7:3 (For the Pharisees and all the Jews do not eat unless they perform a ritual washing,390 holding fast to the tradition of the elders.
BHSSTR
LXXM
IGNToi <3588> gar <1063> {FOR THE} farisaioi <5330> {PHARISEES} kai <2532> {AND} pantev <3956> {ALL} oi <3588> {THE} ioudaioi <2453> ean <1437> {JEWS,} mh <3361> {UNLESS} pugmh <4435> {?WITH THE FIST?} niqwntai <3538> (5672) {THEY WASH} tav <3588> {THE} ceirav <5495> ouk <3756> {HANDS,} esyiousin <2068> (5719) {EAT NOT,} kratountev <2902> (5723) {HOLDING} thn <3588> {THE} paradosin <3862> {TRADITION} twn <3588> {OF THE} presbuterwn <4245> {ELDERS;}
WHoi <3588> {T-NPM} gar <1063> {CONJ} farisaioi <5330> {N-NPM} kai <2532> {CONJ} pantev <3956> {A-NPM} oi <3588> {T-NPM} ioudaioi <2453> {A-NPM} ean <1437> {COND} mh <3361> {PRT-N} pugmh <4435> {N-DSF} niqwntai <3538> (5672) {V-AMS-3P} tav <3588> {T-APF} ceirav <5495> {N-APF} ouk <3756> {PRT-N} esyiousin <2068> (5719) {V-PAI-3P} kratountev <2902> (5723) {V-PAP-NPM} thn <3588> {T-ASF} paradosin <3862> {N-ASF} twn <3588> {T-GPM} presbuterwn <4245> {A-GPM}
TRoi <3588> {T-NPM} gar <1063> {CONJ} farisaioi <5330> {N-NPM} kai <2532> {CONJ} pantev <3956> {A-NPM} oi <3588> {T-NPM} ioudaioi <2453> {A-NPM} ean <1437> {COND} mh <3361> {PRT-N} pugmh <4435> {N-DSF} niqwntai <3538> (5672) {V-AMS-3P} tav <3588> {T-APF} ceirav <5495> {N-APF} ouk <3756> {PRT-N} esyiousin <2068> (5719) {V-PAI-3P} kratountev <2902> (5723) {V-PAP-NPM} thn <3588> {T-ASF} paradosin <3862> {N-ASF} twn <3588> {T-GPM} presbuterwn <4245> {A-GPM}
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran