DRFT_WBTC | Ia berkata lagi, "Hal-hal yang keluar dari orang, itu yang membuatnya najis. |
TB | Kata-Nya lagi: "Apa yang keluar dari seseorang, itulah yang menajiskannya, |
BIS | Lalu Yesus berkata lagi, "Yang keluar dari orang, itulah yang mengotorkan dia. |
FAYH | Ia menambahkan, "Pikiran kitalah yang menajiskan.
|
TL | Maka kata-Nya lagi, "Barang yang keluar dari dalam orang, itulah menajiskan dia. |
KSI | Sabda-Nya selanjutnya, "Apa yang keluar dari seseorang, itulah yang menajiskannya.
|
DRFT_SB | Maka katanya, "Barang yang keluar dari kamu dalamnya yang menajiskan orang. |
BABA | Dan lagi dia kata, "Barang yang kluar deri dalam orang, itu-lah yang najiskan orang. |
KL1863 | Maka kata Toehan: Perkara jang kaloewar dari orang, ija-itoe jang menadjisken dia. |
KL1870 | Lagi kata Isa: Adapon barang jang kaloewar dari dalam orang, ija-itoe menedjiskan dia; |
DRFT_LDK | Maka bersabdalah 'ija: sahadja barang jang kaluwar deri dalam manusija 'itu djuga menedjiskan manusija. |
ENDE | Lalu Ia bersabda pula: Jang keluar dari manusia, itulah jang menadjiskannja. |
TB_ITL_DRF | Kata-Nya <3004> lagi: /"Apa yang keluar <1607> dari <1537> seseorang <444>, itulah yang menajiskannya <2840>,* |
TL_ITL_DRF | Maka kata-Nya <3004> lagi <3754>, "Barang yang keluar <1607> dari <1537> dalam orang <444>, itulah <1565> menajiskan <2840> dia. |
AV# | And <1161> he said <3004> (5707), <3754> That which cometh <1607> (5740) out of <1537> the man <444>, that <1565> defileth <2840> (5719) the man <444>. |
BBE | And he said, That which comes out of the man, that makes the man unclean. |
MESSAGE | He went on: "It's what comes out of a person that pollutes: |
NKJV | And He said, "What comes out of a man, that defiles a man. |
PHILIPS | But," he went on, "whatever comes out of a man, that is what makes a man 'common' or unclean. |
RWEBSTR | And he said, That which cometh out of the man, that defileth the man. |
GWV | He continued, "It's what comes out of a person that makes him unclean. |
NET | He said, “What comes out of a person defiles him. |
NET | 7:20 He said, “What comes out of a person defiles him.
|
BHSSTR | |
LXXM | |
IGNT | elegen <3004> (5707) de <1161> {AND HE SAID,} oti <3754> {THAT} to <3588> {WHICH} ek <1537> {OUT OF} tou <3588> {THE} anyrwpou <444> {MAN} ekporeuomenon <1607> (5740) {GOES FORTH,} ekeino <1565> {THAT} koinoi <2840> (5719) {DEFILES} ton <3588> {THE} anyrwpon <444> {MAN.} |
WH | elegen <3004> (5707) {V-IAI-3S} de <1161> {CONJ} oti <3754> {CONJ} to <3588> {T-NSN} ek <1537> {PREP} tou <3588> {T-GSM} anyrwpou <444> {N-GSM} ekporeuomenon <1607> (5740) {V-PNP-NSN} ekeino <1565> {D-NSN} koinoi <2840> (5719) {V-PAI-3S} ton <3588> {T-ASM} anyrwpon <444> {N-ASM} |
TR | elegen <3004> (5707) {V-IAI-3S} de <1161> {CONJ} oti <3754> {CONJ} to <3588> {T-NSN} ek <1537> {PREP} tou <3588> {T-GSM} anyrwpou <444> {N-GSM} ekporeuomenon <1607> (5740) {V-PNP-NSN} ekeino <1565> {D-NSN} koinoi <2840> (5719) {V-PAI-3S} ton <3588> {T-ASM} anyrwpon <444> {N-ASM} |