DRFT_WBTC | Mereka berlari memberitakan hal itu ke mana-mana di seluruh daerah. Mereka membawa orang sakit di atas tempat tidur ke mana saja Yesus pergi. |
TB | Maka berlari-larilah mereka ke seluruh daerah itu dan mulai mengusung orang-orang sakit di atas tilamnya kepada Yesus, di mana saja kabarnya Ia berada. |
BIS | Lalu mereka berlari-lari ke mana-mana di seluruh wilayah itu, dan mulai membawa orang-orang sakit di atas tikar kepada Yesus. Kalau mereka mendengar bahwa Yesus berada di suatu tempat, mereka membawa orang-orang sakit ke sana. |
FAYH | Mereka berlari-lari ke seluruh daerah itu menyebarkan berita kedatangan-Nya. Banyak sekali orang membawa orang-orang sakit kepada-Nya di atas tikar dan usungan.
|
TL | lalu bersegeralah mereka itu berjalan seluruh tanah yang sekeliling, serta mulai membawa segala orang sakit di atas tempat baringnya, yaitu ke tempat yang didengarnya ada Yesus. |
KSI | Lalu orang-orang itu berlarian ke sekeliling daerah itu. Kemudian orang-orang sakit mulai diusung, dibawa ke tempat-tempat di mana mereka mendengar Isa berada.
|
DRFT_SB | Lalu berlarilah sekeliling tanah itu, serta melalui segala orang yang membawa sakit usungannya ditempat yang didengarkannya akan `Isa. |
BABA | dan berlari-lari kliling tanah itu, dan mula'i bawa s-lagi orang sakit di atas tmpat-tidor-nya di mana-mana dia-orang dngar dia ada. |
KL1863 | Maka dia-orang berdjalan dimana-mana itoe tanah koeliling, serta moelai membawa segala orang jang sakit tidoeran dikasoernja ditampat, jang dia-orang dengar Toehan ada. |
KL1870 | Laloe berdjalanlah orang-orang itoe berkoeliling dalam segala djadjahan disana dan dimoelainja membawa akan segala orang sakit di-atas tikarnja kamana mana tempat didengarnja ada Isa. |
DRFT_LDK | Lalu larilah melintas saluroh benowa jang kuliling 2 'itu, maka 'awrang pawn mula`ilah membawa 'awrang jang kena sakit terhentar di`atas tilam 2, 'adalah 'ija disana. |
ENDE | Orang-orang itupun pergi keseluruh daerah sekitar, sehingga orang membawa segala orang sakit diatas pembaringan-pembaringan ketempat mereka tahu Jesus ada. |
TB_ITL_DRF | Maka berlari-larilah mereka <4063> ke seluruh <3650> daerah <5561> itu <1565> dan <2532> mulai <756> mengusung orang-orang sakit <2560> di atas <1909> tilamnya <2895> kepada Yesus, di mana <3699> saja kabarnya <191> Ia berada <1510>. |
TL_ITL_DRF | lalu bersegeralah <4063> mereka itu berjalan seluruh <3650> tanah <5561> yang sekeliling <1565>, serta <2532> mulai <756> membawa <2895> segala orang sakit <2560> di atas <1909> tempat baringnya <4064>, yaitu ke tempat <3699> yang didengarnya <191> ada <1510> Yesus. |
AV# | And ran through <4063> (5631) that <1565> whole <3650> region round about <4066>, and began <756> (5662) to carry about <4064> (5721) in <1909> beds <2895> those that were <2192> (5723) sick <2560>, where <3699> they heard <191> (5707) he was <3754> <1563> <2076> (5748). |
BBE | And went running through all the country round about, and took on their beds those who were ill, to where it was said that he was. |
MESSAGE | People ran this way and that, bringing their sick on stretchers to where they heard he was. |
NKJV | ran through that whole surrounding region, and began to carry about on beds those who were sick to wherever they heard He was. |
PHILIPS | and rushed all over the countryside and began to carry the sick around on their beds to wherever they heard that he was. |
RWEBSTR | And ran through that whole surrounding region, and began to carry about in beds those that were sick, where they heard he was. |
GWV | They ran all over the countryside and began to carry the sick on cots to any place where they heard he was. |
NET | They ran through that whole region and began to bring the sick on mats to wherever he was rumored to be.* |
NET | 6:55 They ran through that whole region and began to bring the sick on mats to wherever he was rumored to be.384 tn Grk “wherever they heard he was.”
|
BHSSTR | |
LXXM | |
IGNT | peridramontev <4063> (5631) {RUNNING THROUGH} olhn <3650> thn <3588> {ALL} pericwron <4066> ekeinhn <1565> {THAT COUNTRY AROUND} hrxanto <756> (5662) {THEY BEGAN} epi <1909> toiv <3588> {ON} krabbatoiv <2895> {COUCHES} touv <3588> {THOSE THAT} kakwv <2560> econtav <2192> (5723) {WERE ILL} periferein <4064> (5721) {TO CARRY ABOUT,} opou <3699> {WHERE} hkouon <191> (5707) {THEY WERE HEARING} oti <3754> {THAT} ekei <1563> {THERE} estin <2076> (5748) {HE WAS (LIT. HE IS.)} |
WH | periedramon <4063> (5656) {V-AAI-3P} olhn <3650> {A-ASF} thn <3588> {T-ASF} cwran <5561> {N-ASF} ekeinhn <1565> {D-ASF} kai <2532> {CONJ} hrxanto <756> (5662) {V-ADI-3P} epi <1909> {PREP} toiv <3588> {T-DPM} krabattoiv <2895> {N-DPM} touv <3588> {T-APM} kakwv <2560> {ADV} econtav <2192> (5723) {V-PAP-APM} periferein <4064> (5721) {V-PAN} opou <3699> {ADV} hkouon <191> (5707) {V-IAI-3P} oti <3754> {CONJ} estin <1510> (5748) {V-PXI-3S} |
TR | peridramontev <4063> (5631) {V-2AAP-NPM} olhn <3650> {A-ASF} thn <3588> {T-ASF} pericwron <4066> {A-ASF} ekeinhn <1565> {D-ASF} hrxanto <756> (5662) {V-ADI-3P} epi <1909> {PREP} toiv <3588> {T-DPM} krabbatoiv <2895> {N-DPM} touv <3588> {T-APM} kakwv <2560> {ADV} econtav <2192> (5723) {V-PAP-APM} periferein <4064> (5721) {V-PAN} opou <3699> {ADV} hkouon <191> (5707) {V-IAI-3P} oti <3754> {CONJ} ekei <1563> {ADV} estin <1510> (5748) {V-PXI-3S} |