TB_ITL_DRF | Maka <2532> berangkatlah mereka <565> untuk mengasingkan diri <2398> dengan perahu <4143> ke <1519> tempat <5117> yang sunyi <2048>. |
TB | Maka berangkatlah mereka untuk mengasingkan diri dengan perahu ke tempat yang sunyi. |
BIS | Maka mereka pun berangkat dengan perahu menuju ke tempat yang sunyi. |
FAYH | Mereka pergi dengan perahu ke tempat yang lebih tenang.
|
DRFT_WBTC | Jadi, mereka pergi sendirian dengan perahu ke tempat yang sunyi. |
TL | Maka pergilah sekaliannya berperahu kepada suatu tempat yang sunyi senyap berasing. |
KSI | Pergilah mereka dengan perahu ke tempat yang sunyi untuk mengasingkan diri.
|
DRFT_SB | Maka pergilah sekaliannya ketempat yang sunyi berasing. |
BABA | Jadi dia-orang pergi-lah dalam itu prahu di tmpat yang sunyi sndiri saja. |
KL1863 | {Mat 14:13; Luk 9:10; Yoh 6:1} Lantas dia-orang berangkat dengan naik praoe pergi disatoe tampat jang soenji sendirian. |
KL1870 | Maka pergilah mareka-itoe berasing kapada soeatoe tempat jang soenji dengan berperahoe. |
DRFT_LDK | 'Arkijen maka pergilah marika 'itu berparahu kapada sawatu tampat sunji sakuw 2. |
ENDE | Merekapun naik perahu dan bertolak kesuatu tempat jang sunji hendak mengasingkan diri, |
TL_ITL_DRF | Maka <2532> pergilah <565> sekaliannya berperahu <4143> kepada <1519> suatu tempat <5117> yang sunyi <2048> senyap berasing <2398>. |
AV# | And <2532> they departed <565> (5627) into <1519> a desert <2048> place <5117> by ship <4143> privately <2596> <2398>. |
BBE | And they went away in the boat to a waste place by themselves. |
MESSAGE | So they got in the boat and went off to a remote place by themselves. |
NKJV | So they departed to a deserted place in the boat by themselves. |
PHILIPS | They went off in the boat to a quiet place by themselves, |
RWEBSTR | And they departed into a desert place in a boat by themselves. |
GWV | So they went away in a boat to a place where they could be alone. |
NET | So they went away by themselves in a boat to some remote place. |
NET | 6:32 So they went away by themselves in a boat to some remote place.
|
BHSSTR | |
LXXM | |
IGNT | kai <2532> {AND} aphlyon <565> (5627) {THEY WENT AWAY} eiv <1519> {INTO} erhmon <2048> {DESERT} topon <5117> {A PLACE} tw <3588> {BY THE} ploiw <4143> kat <2596> {SHIP} idian <2398> {APART.} |
WH | kai <2532> {CONJ} aphlyon <565> (5627) {V-2AAI-3P} en <1722> {PREP} tw <3588> {T-DSN} ploiw <4143> {N-DSN} eiv <1519> {PREP} erhmon <2048> {A-ASM} topon <5117> {N-ASM} kat <2596> {PREP} idian <2398> {A-ASF} |
TR | kai <2532> {CONJ} aphlyon <565> (5627) {V-2AAI-3P} eiv <1519> {PREP} erhmon <2048> {A-ASM} topon <5117> {N-ASM} tw <3588> {T-DSN} ploiw <4143> {N-DSN} kat <2596> {PREP} idian <2398> {A-ASF} |