TB_ITL_DRF | Seketika itu juga <2117> anak <2877> itu bangkit berdiri <450> dan <2532> berjalan <4043>, sebab <1063> umurnya sudah dua belas <1427> tahun <2094>. Semua orang yang hadir sangat <3173> takjub <1839> <2117> <1611>. |
TB | Seketika itu juga anak itu bangkit berdiri dan berjalan, sebab umurnya sudah dua belas tahun. Semua orang yang hadir sangat takjub. |
BIS | Anak gadis itu segera bangun, dan berjalan. (Umurnya sudah dua belas tahun.) Semua yang menyaksikan kejadian itu sangat kagum! |
FAYH | (5-41)
|
DRFT_WBTC | Gadis kecil itu segera berdiri dan berjalan-jalan. Ia berumur 12 tahun. Semua heran melihat hal itu. |
TL | Maka seketika itu juga budak itu pun bangunlah, lalu berjalan; karena umurnya sudah sampai dua belas tahun. Maka tercengang-cenganglah mereka itu sekalian serta heran terlalu sangat. |
KSI | Anak itu segera bangun lalu berjalan, karena umurnya sudah dua belas tahun. Mereka semua menjadi sangat heran!
|
DRFT_SB | Maka dengan seketika itu juga budak itu pun bangun, lalu berjalan karena umurnya telah dua belas tahun. Maka heranlah mereka itu dengan heran yang besar. |
BABA | Dan itu juga itu budak bangun, dan berjalan; kerna dia punya umor dua-blas tahun. Dan itu juga dia-orang terpranjat bukan kchil hairan lagi. |
KL1863 | Maka sabentar djoega itoe anak bangoen serta berdjalan; karna oemoernja soedah doewa-blas taoen; dan samowa orang djadi heiran sakali. |
KL1870 | Maka dengan sakoetika itoe djoega sidajang itoepon bangoenlah, laloe berdjalan, karena adalah oemoernja soedah doewa-belas tahoen; maka mareka-itoe sakalian pon tertjengang-tjenganglah sangat. |
DRFT_LDK | Maka sabantar djuga bangonlah ka`anakh parampuwan 'itu, dan berdjalanlah; karana 'adalah 'itu duwa belas tahon xumornja: maka dahsjatlah marika 'itu terlalu besar dahsjatnja. |
ENDE | Dan segera djuga anak itu bangun, lalu berdjalan-djalan, sebab umurnja sudah sampai duabelas tahun. Maka segala orang itu heran dan sangat tertjengang. |
TL_ITL_DRF | Maka <2532> seketika <2117> itu juga budak <2877> itu pun bangunlah <450>, lalu <2532> berjalan <4043>; karena <1063> umurnya <2094> sudah sampai dua belas <1427> tahun <2094>. Maka <2532> tercengang-cenganglah <1839> mereka itu sekalian serta heran terlalu <1611> sangat <3173>. |
AV# | And <2532> straightway <2112> the damsel <2877> arose <450> (5627), and <2532> walked <4043> (5707); for <1063> she was <2258> (5713) [of the age] of twelve <1427> years <2094>. And <2532> they were astonished <1839> (5627) with a great <3173> astonishment <1611>. |
BBE | And the young girl got up straight away, and was walking about; she being twelve years old. And they were overcome with wonder. |
MESSAGE | At that, she was up and walking around! This girl was twelve years of age. They, of course, were all beside themselves with joy. |
NKJV | Immediately the girl arose and walked, for she was twelve years [of age]. And they were overcome with great amazement. |
PHILIPS | At once she jumped to her feet and walked round the room, for she was twelve years old. This sight sent the others nearly out of their minds with joy. |
RWEBSTR | And immediately the child arose, and walked; for she was [of the age] of twelve years. And they were astonished with a great astonishment. |
GWV | The girl got up at once and started to walk. (She was twelve years old.) They were astonished. |
NET | The girl got up at once and began to walk around (she was twelve years old). They were completely astonished at this.* |
NET | 5:42 The girl got up at once and began to walk around (she was twelve years old). They were completely astonished at this.311 tn The Greek word εὐθύς (euqus, often translated “immediately” or “right away”) has not been translated here. It sometimes occurs with a weakened, inferential use (BDAG 406 s.v. 2), not contributing significantly to the flow of the narrative. For further discussion, see R. J. Decker, Temporal Deixis of the Greek Verb in the Gospel of Mark with Reference to Verbal Aspect (SBG 10), 73-77.
|
BHSSTR | |
LXXM | |
IGNT | kai <2532> {AND} euyewv <2112> {IMMEDIATELY} anesth <450> (5627) {AROSE} to <3588> {THE} korasion <2877> {DAMSEL} kai <2532> {AND} periepatei <4043> (5707) {WALKED,} hn <2258> (5713) gar <1063> {FOR SHE WAS} etwn <2094> {YEARS} dwdeka <1427> {TWELVE [OLD].} kai <2532> {AND} exesthsan <1839> (5627) {THEY WERE AMAZED} ekstasei <1611> {WITH AMAZEMENT} megalh <3173> {GREAT.} |
WH | kai <2532> {CONJ} euyuv <2117> {ADV} anesth <450> (5627) {V-2AAI-3S} to <3588> {T-NSN} korasion <2877> {N-NSN} kai <2532> {CONJ} periepatei <4043> (5707) {V-IAI-3S} hn <1510> (5713) {V-IXI-3S} gar <1063> {CONJ} etwn <2094> {N-GPN} dwdeka <1427> {A-NUI} kai <2532> {CONJ} exesthsan <1839> (5627) {V-2AAI-3P} euyuv <2117> {ADV} ekstasei <1611> {N-DSF} megalh <3173> {A-DSF} |
TR | kai <2532> {CONJ} euyewv <2112> {ADV} anesth <450> (5627) {V-2AAI-3S} to <3588> {T-NSN} korasion <2877> {N-NSN} kai <2532> {CONJ} periepatei <4043> (5707) {V-IAI-3S} hn <1510> (5713) {V-IXI-3S} gar <1063> {CONJ} etwn <2094> {N-GPN} dwdeka <1427> {A-NUI} kai <2532> {CONJ} exesthsan <1839> (5627) {V-2AAI-3P} ekstasei <1611> {N-DSF} megalh <3173> {A-DSF} |