KL1863 | Kapan dia dengar dari Jesoes, lantas dia dateng dalem pakoempoelan orang dari blakang, serta merabah sama djoebahnja Toehan; |
TB | Dia sudah mendengar berita-berita tentang Yesus, maka di tengah-tengah orang banyak itu ia mendekati Yesus dari belakang dan menjamah jubah-Nya. |
BIS | Wanita itu sudah mendengar banyak tentang Yesus. Maka di tengah-tengah orang banyak itu, ia mendekati Yesus dari belakang, |
FAYH | Ia telah mendengar tentang mujizat-mujizat yang dilakukan Yesus. Karena itu, ia menyelinap di antara orang banyak dan mendekati Yesus dari belakang, lalu menjamah jubah-Nya.
|
DRFT_WBTC | Ketika ia mendengar tentang Yesus, ia mengikut Yesus bersama dengan orang banyak. Kemudian dia menjamah pakaian-Nya. |
TL | Setelah didengarnya akan hal Yesus, maka masuklah ia ke dalam orang banyak itu dari belakang, lalu menjamah jubah-Nya, |
KSI | Ia telah mendengar kabar tentang Isa. Maka di tengah-tengah kerumunan orang banyak itu didekatinya Isa dari arah belakang lalu disentuhnya jubah Isa,
|
DRFT_SB | Setelah didengarnya akan hal Isa, maka datanglah ia dari belakang diantara orang banyak itu, lalu menjamah jubahnya, |
BABA | ini prempuan sudah dngar Isa punya fasal, dan dia datang deri blakang, dan jamah baju Isa. |
KL1870 | Apabila didengar olih perempoewan itoe akan hal Isa, maka datanglah ija dari belakang di-antara orang banjak, laloe didjamahnja akan djoebahnja, |
DRFT_LDK | Serta parampuwan 'itu dengar chabar Xisaj, datanglah 'ija deri balakang di`antara raxijet mendjamah badjunja. |
ENDE | Ia dengar tentang Jesus lalu datang dalam iringan orang banjak itu dan mendekati Jesus dari belakang sampai menjentuh pakaianNja. |
TB_ITL_DRF | Dia sudah mendengar <191> berita-berita tentang <4012> Yesus <2424>, maka di tengah-tengah <1722> orang banyak <3793> itu ia mendekati <2064> Yesus dari belakang <3693> dan menjamah <680> jubah-Nya <2440> <846>. |
TL_ITL_DRF | Setelah didengarnya <191> akan hal <4012> Yesus <2424>, maka masuklah <2064> ia ke dalam <1722> orang banyak <3793> itu dari belakang <3693>, lalu menjamah <680> jubah-Nya <2440>, |
AV# | When she had heard <191> (5660) of <4012> Jesus <2424>, came <2064> (5631) in <1722> the press <3793> behind <3693>, and touched <680> (5662) his <846> garment <2440>. |
BBE | When she had news of the things which Jesus did, went among the people coming after him, and put her hand on his robe. |
MESSAGE | had heard about Jesus. She slipped in from behind and touched his robe. |
NKJV | When she heard about Jesus, she came behind [Him] in the crowd and touched His garment. |
PHILIPS | This woman had heard about Jesus and came up behind him under cover of the crowd, and touched his cloak, |
RWEBSTR | When she had heard of Jesus, came in the crowd behind, and touched his garment. |
GWV | Since she had heard about Jesus, she came from behind in the crowd and touched his clothes. |
NET | When she heard about Jesus, she came up behind him in the crowd and touched his cloak,* |
NET | 5:27 When she heard about Jesus, she came up behind him in the crowd and touched his cloak,297 tn Grk “garment,” but here ἱμάτιον (Jimation) denotes the outer garment in particular.
|
BHSSTR | |
LXXM | |
IGNT | akousasa <191> (5660) {HAVING HEARD} peri <4012> tou <3588> {CONCERNING} ihsou <2424> {JESUS,} elyousa <2064> (5631) {HAVING COME} en <1722> {IN} tw <3588> {THE} oclw <3793> {CROWD} opisyen <3693> {BEHIND,} hqato <680> (5662) tou <3588> {TOUCHED} imatiou <2440> autou <846> {HIS GARMENT;} |
WH | akousasa <191> (5660) {V-AAP-NSF} ta <3588> {T-APN} peri <4012> {PREP} tou <3588> {T-GSM} ihsou <2424> {N-GSM} elyousa <2064> (5631) {V-2AAP-NSF} en <1722> {PREP} tw <3588> {T-DSM} oclw <3793> {N-DSM} opisyen <3693> {ADV} hqato <680> (5662) {V-ADI-3S} tou <3588> {T-GSN} imatiou <2440> {N-GSN} autou <846> {P-GSM} |
TR | akousasa <191> (5660) {V-AAP-NSF} peri <4012> {PREP} tou <3588> {T-GSM} ihsou <2424> {N-GSM} elyousa <2064> (5631) {V-2AAP-NSF} en <1722> {PREP} tw <3588> {T-DSM} oclw <3793> {N-DSM} opisyen <3693> {ADV} hqato <680> (5662) {V-ADI-3S} tou <3588> {T-GSN} imatiou <2440> {N-GSN} autou <846> {P-GSM} |