AV# | And <2532> when he <846> was come <1684> (5631) into <1519> the ship <4143>, he that had been possessed with the devil <1139> (5679) prayed <3870> (5707) him <846> that <2443> he might be <5600> (5753) with <3326> him <846>. |
TB | Pada waktu Yesus naik lagi ke dalam perahu, orang yang tadinya kerasukan setan itu meminta, supaya ia diperkenankan menyertai Dia. |
BIS | Waktu Yesus naik ke dalam perahu, orang yang tadinya dikuasai roh jahat itu minta kepada Yesus, supaya boleh ikut. |
FAYH | Sebab itu, Ia naik lagi ke dalam perahu. Orang yang tadinya dirasuk setan itu memohon kepada Yesus agar ia diizinkan ikut.
|
DRFT_WBTC | Ketika Yesus mau naik perahu, orang yang sudah bebas dari roh-roh jahat itu memohon untuk ikut bersama dengan Dia. |
TL | Maka pada ketika Ia naik ke dalam perahu pula, orang yang sudah dirasuk setan itu memohon kepada-Nya, supaya boleh ia bersama-sama dengan Yesus. |
KSI | Pada waktu Isa naik ke perahu, orang yang tadinya dirasuk setan itu memohon kepada Isa supaya ia diperbolehkan ikut dengan-Nya.
|
DRFT_SB | Serta Isa naik perahu, maka dipinta kepadanya oleh orang yang sudah dirasuk jin itu supaya boleh ia bersama-sama dengan dia. |
BABA | Ktika Isa naik prahu, orang yang sudah terkna jin minta sama dia spaya dia boleh ikut sama Isa. |
KL1863 | {Luk 8:38} Maka kapan Toehan maoe naik dalem praoe, lantas itoe orang, jang soedah kamasokan minta bijar dia bolih bersama-sama Toehan. |
KL1870 | Maka tatkala Isa toeroen kadalam perahoe dipinta padanja olih orang jang dehoeloe dirasoek itoe, soepaja bolih ija tinggal serta dengan Isa. |
DRFT_LDK | Bermula satelah sudah 'ija najik masokh parahu, maka 'awrang jang sudah terkena 'awleh djin 'itu memohonkanlah dija, sopaja dapat 'ija meng`iring dija. |
ENDE | Ketika Jesus hendak naik kedalam perahu, orang bekas kerasukan setan minta kepadaNja, supaja ia diizinkan tetap tinggal bersama dengan Jesus. |
TB_ITL_DRF | Pada waktu Yesus naik <1684> lagi ke dalam <1519> perahu <4143>, orang yang tadinya kerasukan setan <1139> itu meminta <3870>, supaya <2443> ia diperkenankan menyertai <3326> Dia <846>. |
TL_ITL_DRF | Maka <2532> pada ketika Ia naik <1684> ke <1519> dalam perahu <4143> pula, orang yang sudah dirasuk <1139> setan itu memohon <3870> kepada-Nya <846>, supaya <2443> boleh ia bersama-sama <3326> dengan Yesus <846>. |
BBE | And when he was getting into the boat, the man in whom had been the evil spirits had a great desire to come with him. |
MESSAGE | As Jesus was getting into the boat, the demon-delivered man begged to go along, |
NKJV | And when He got into the boat, he who had been demonpossessed begged Him that he might be with Him. |
PHILIPS | As he was embarking on the small boat, the man who had been possessed begged that he might go with him. |
RWEBSTR | And when he had come into the boat, he that had been possessed with the demon begged him that he might be with him. |
GWV | As Jesus stepped into the boat, the man who had been demonpossessed begged him, "Let me stay with you." |
NET | As he was getting into the boat the man who had been demon-possessed asked if he could go* with him. |
NET | 5:18 As he was getting into the boat the man who had been demon-possessed asked if he could go282 tn Grk “be,” that is, “remain.” In this context that would involve accompanying Jesus as he went on his way. with him.
|
BHSSTR | |
LXXM | |
IGNT | kai <2532> {AND} embantov <1684> (5631) {HAVING ENTERED} autou <846> {HE} eiv <1519> {INTO} to <3588> {THE} ploion <4143> {SHIP,} parekalei <3870> (5707) {BESOUGHT} auton <846> {HIM} o <3588> {HE WHO} daimonisyeiv <1139> (5679) {HAD BEEN POSSESSED BY DEMONS} ina <2443> {THAT} h <5600> (5753) {HE MIGHT} met <3326> {BE WITH} autou <846> {HIM.} |
WH | kai <2532> {CONJ} embainontov <1684> (5723) {V-PAP-GSM} autou <846> {P-GSM} eiv <1519> {PREP} to <3588> {T-ASN} ploion <4143> {N-ASN} parekalei <3870> (5707) {V-IAI-3S} auton <846> {P-ASM} o <3588> {T-NSM} daimonisyeiv <1139> (5679) {V-AOP-NSM} ina <2443> {CONJ} met <3326> {PREP} autou <846> {P-GSM} h <1510> (5753) {V-PXS-3S} |
TR | kai <2532> {CONJ} embantov <1684> (5631) {V-2AAP-GSM} autou <846> {P-GSM} eiv <1519> {PREP} to <3588> {T-ASN} ploion <4143> {N-ASN} parekalei <3870> (5707) {V-IAI-3S} auton <846> {P-ASM} o <3588> {T-NSM} daimonisyeiv <1139> (5679) {V-AOP-NSM} ina <2443> {CONJ} h <1510> (5753) {V-PXS-3S} met <3326> {PREP} autou <846> {P-GSM} |