copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Markus 4:28
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TB_ITL_DRF/Bumi dengan sendirinya <844> mengeluarkan buah <2592>, mula-mula <4412> tangkainya <5528>, lalu bulirnya <4719>, kemudian <1534> butir-butir <4621> yang penuh <4134> isinya dalam <1722> bulir <4719> itu.*
TBBumi dengan sendirinya mengeluarkan buah, mula-mula tangkainya, lalu bulirnya, kemudian butir-butir yang penuh isinya dalam bulir itu.
BISTanah itulah yang dengan sendirinya mengeluarkan hasil: mula-mula tangkainya, kemudian bulirnya, lalu buahnya.
FAYHSebab tanahlah yang membuat benih itu tumbuh. Mula-mula muncullah tunas, kemudian terbentuklah bulir gandum dan akhirnya gandum itu masak.
DRFT_WBTCTanah itu sendiri yang membuahkan hasil. Mula-mula keluarlah sebuah batang, kemudian bunganya, lalu buahnya.
TLMaka bumi itu mengeluarkan buah dari dirinya sendiri, mula-mula kecambah, kemudian mayangnya, akhirnya butir gandum yang sepenuh-penuhnya di dalam mayang itu.
KSIDengan sendirinya bumi menghasilkan buah, mula-mula daunnya, lalu tongkol, dan akhirnya biji-biji yang memenuhi tongkol itu.
DRFT_SBMaka bumi mengeluarkan buah dari pada dirinya; mula-mula daun, kemudian arai, akhirnya gandum yang sempurna dalam arainya.
BABAItu bumi kluarkan buah deri-pada diri-nya sndiri; mula-mula daun, kmdian ari, dan kmdian skali trigu yang smpurna dalam ari.
KL1863Karna boemi kloewarken boewah-boewah sendirinja: lebih doeloe pohonnja, lantas tangkenja, habis bagitoe penoh padi ditangkenja.
KL1870Karena boemi pon mengadakan boewah sendirinja, moela-moela batangnja, kemoedian majangnja, achirnja boewah gandoem sapenoeh-penoeh dalam majang itoe.
DRFT_LDKKarana tanah memberij bowah 2 deri pada sendirinja: dihulu dawon, komedijen pulor, komedijennja salangkap butir gendom didalam pulor 'itu.
ENDEKarena dari dirinja sendiri tanah menghasilkan buah, mula-mula tangkai, lalu majang, kemudian butir-butir gandum sampai penuh dalam majang itu.
TL_ITL_DRFMaka <844> bumi <1093> itu mengeluarkan <2592> buah dari dirinya sendiri, mula-mula <4412> kecambah <5528>, kemudian <1534> mayangnya <4719>, akhirnya butir <4134> gandum <4621> yang sepenuh-penuhnya <844> di <1722> dalam mayang <4719> itu.
AV#For <1063> the earth <1093> bringeth forth fruit <2592> (5719) of herself <844>; first <4412> the blade <5528>, then <1534> the ear <4719>, after that <1534> the full <4134> corn <4621> in <1722> the ear <4719>.
BBEThe earth gives fruit by herself; first the leaf, then the head, then the full grain.
MESSAGEThe earth does it all without his help: first a green stem of grass, then a bud, then the ripened grain.
NKJV"For the earth yields crops by itself: first the blade, then the head, after that the full grain in the head.
PHILIPSThe earth produces a crop without any help from anyone: first a blade, then the ear of corn, then the fullgrown grain in the ear.
RWEBSTRFor the earth bringeth forth fruit of itself; first the blade, then the ear, after that the ripe grain in the head.
GWVThe ground produces grain by itself. First the green blade appears, then the head, then the head full of grain.
NETBy itself the soil produces a crop, first the stalk, then the head, then the full grain in the head.
NET4:28 By itself the soil produces a crop, first the stalk, then the head, then the full grain in the head.
BHSSTR
LXXM
IGNTautomath <844> {OF ITSELF} gar <1063> {FOR} h <3588> {THE} gh <1093> {EARTH} karpoforei <2592> (5719) {BRINGS FORTH FRUIT,} prwton <4412> {FIRST} corton <5528> {A BLADE,} eita <1534> {THEN} stacun <4719> {AN EAR,} eita <1534> {THEN} plhrh <4134> {FULL} siton <4621> {CORN} en <1722> {IN} tw <3588> {THE} stacui <4719> {EAR.}
WHautomath <844> {A-NSF} h <3588> {T-NSF} gh <1093> {N-NSF} karpoforei <2592> (5719) {V-PAI-3S} prwton <4412> {ADV} corton <5528> {N-ASM} eiten <1534> {ADV} stacun <4719> {N-ASM} eiten <1534> {ADV} plhrh <4134> {A-ASM} siton <4621> {N-ASM} en <1722> {PREP} tw <3588> {T-DSM} stacui <4719> {N-DSM}
TRautomath <844> {A-NSF} gar <1063> {CONJ} h <3588> {T-NSF} gh <1093> {N-NSF} karpoforei <2592> (5719) {V-PAI-3S} prwton <4412> {ADV} corton <5528> {N-ASM} eita <1534> {ADV} stacun <4719> {N-ASM} eita <1534> {ADV} plhrh <4134> {A-ASM} siton <4621> {N-ASM} en <1722> {PREP} tw <3588> {T-DSM} stacui <4719> {N-DSM}
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran