copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Bible
Verse
Find in Bible: Word(s) Verse List
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps
Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Mark 4:20
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
BISDan benih yang jatuh di tanah yang subur itu ibarat orang-orang yang mendengar kabar itu dan menerimanya, mereka berbuah banyak, ada yang tiga puluh, ada yang enam puluh, dan ada yang seratus kali lipat hasilnya."
TBDan akhirnya yang ditaburkan di tanah yang baik, ialah orang yang mendengar dan menyambut firman itu lalu berbuah, ada yang tiga puluh kali lipat, ada yang enam puluh kali lipat, dan ada yang seratus kali lipat."
FAYH"Tetapi tanah yang subur melukiskan hati yang benar-benar menerima firman Allah yang menghasilkan panen yang berkelimpahan bagi Allah -- tiga puluh, enam puluh bahkan seratus kali lipat dari jumlah yang ditanamkan dalam hati mereka."
DRFT_WBTCOrang lain adalah seperti benih yang ditabur di tanah subur. Mereka mendengar ajaran itu dan menaatinya. Mereka berbuah, hasilnya ada yang 30 kali lipat, ada 60 kali, malahan ada yang menghasilkan 100 kali lipat banyaknya."
TLTetapi inilah, yang ditabur pada tanah yang baik, yaitu orang yang mendengar Perkataan itu serta menerima dia, lalu berbuahlah ia, ada yang tiga puluh ganda, ada yang enam puluh, ada yang seratus kali gandanya."
KSISedangkan benih-benih yang tertabur di tanah yang baik menceritakan tentang orang-orang yang mendengar Firman dan menerimanya, lalu berbuah berlipat ganda: Ada yang tiga puluh kali lipat, ada yang enam puluh kali lipat, dan ada yang seratus kali lipat."
DRFT_SBDan inilah pula yang ditabur ditanah yang baik itu; yaitu yang mendengar perkataan itu serta menerima dia, lalu berbuah berganda-ganda ada yang tiga puluh ada yang enam puluh, ada yang seratus kali ganda banyaknya."
BABADan ini-lah pula yang sudah di-taburkan di tanah yang baik; ia'itu yang dngar perkata'an itu, dan trima dia, dan berbuah berganda-ganda, ada yang tiga-puloh, ada yang anam-puloh, ada yang s-ratus kali ganda."
KL1863Maka inilah saperti jang tersebar dalem tanah jang baik: orang jang mendengar itoe perkataan dan tarima itoe dan kasih boewah-boewah, satoe kasih tiga poeloeh, lain anam poeloeh, lain lagi saratoes.
KL1870Dan inilah mareka-itoe jang bagainja sabda itoe ditaboerkan pada tanah jang baik, ija-itoe jang menengar sabda itoe serta diterimanja, laloe berboewahlah, ada jang tiga-poeloeh ganda, ada jang enam-poeloeh, ada jang saratoes.
DRFT_LDKMaka 'ija 'ini 'ada 'awrang 'itu jang sudah tertaborij pada tanah jang bajik, sijapa jang menengar perkata`an, dan menjambot 'itu: dan memberij bowah 2, 'ada jang tiga puloh, 'ada jang 'anam puloh, 'ada jang saratus banjakhnja.
ENDETetapi jang ditaburkan ditanah subur, ialah: Orang-orang jang mendengarkan dan menjambut sabda, lalu menghasilkan buah-buah, ada jang tigapuluh, ada jang enampuluh, ada jang seratus ganda.
TB_ITL_DRF/Dan <2532> akhirnya yang ditaburkan <4687> di <1909> tanah <1093> yang baik <2570>, ialah orang yang mendengar <191> dan <2532> menyambut <3858> firman <3056> itu lalu berbuah <2592>, ada yang tiga puluh kali lipat <5144>, ada yang enam puluh <1835> kali lipat, dan <2532> ada yang seratus <1540> kali lipat."*
TL_ITL_DRFTetapi <2532> inilah <1510>, yang ditabur <4687> pada <1909> tanah <1093> yang baik <2570>, yaitu <3748> orang yang mendengar <191> Perkataan <3056> itu serta <2532> menerima dia <3858>, lalu <2532> <2532> berbuahlah <2592> ia, ada yang tiga puluh <5144> ganda, ada yang enam <1835> puluh, ada yang seratus <1540> kali gandanya."
AV#And <2532> these <3778> are <1526> (5748) they which are sown <4687> (5651) on <1909> good <2570> ground <1093>; such as <3748> hear <191> (5719) the word <3056>, and <2532> receive <3858> (5736) [it], and <2532> bring forth fruit <2592> (5719), some <1520> thirtyfold <5144>, some <2532> <1520> sixty <1835>, and <2532> some <1520> an hundred <1540>.
BBEAnd these are they who were planted on the good earth; such as give ear to the word, and take it into their hearts, and give fruit, thirty and sixty and a hundred times as much.
MESSAGE"But the seed planted in the good earth represents those who hear the Word, embrace it, and produce a harvest beyond their wildest dreams."
NKJV"But these are the ones sown on good ground, those who hear the word, accept [it], and bear fruit: some thirtyfold, some sixty, and some a hundred."
PHILIPSAs for the seed sown on good soil, this means the men who hear the message and accept it and do produce a cropthirty, sixty, even a hundred times as much as they received."
RWEBSTRAnd these are they who are sown on good ground; such as hear the word, and receive [it], and bring forth fruit, some thirtyfold, some sixty, and some an hundred.
GWVOthers are like seeds planted on good ground. They hear the word, accept it, and produce cropsthirty, sixty, or one hundred times as much as was planted."
NETBut* these are the ones sown on good soil: They hear the word and receive it and bear fruit, one thirty times as much, one sixty, and one a hundred.”
NET4:20 But231 these are the ones sown on good soil: They hear the word and receive it and bear fruit, one thirty times as much, one sixty, and one a hundred.”

The Parable of the Lamp

BHSSTR
LXXM
IGNTkai <2532> {AND} outoi <3778> {THESE} eisin <1526> (5748) {ARE} oi <3588> {THEY WHO} epi <1909> {UPON} thn <3588> {THE} ghn <1093> {GROUND} thn <3588> {THE} kalhn <2570> {GOOD} sparentev <4687> (5651) {HAVE BEEN SOWN,} oitinev <3748> {SUCH AS} akouousin <191> (5719) {HEAR} ton <3588> {THE} logon <3056> {WORD} kai <2532> {AND} paradecontai <3858> (5736) {RECEIVE [IT],} kai <2532> {AND} karpoforousin <2592> (5719) {BRING FORTH FRUIT,} en <1722> <1520> {ONE} triakonta <5144> {THIRTY,} kai <2532> {AND} en <1722> <1520> {ONE} exhkonta <1835> {SIXTY,} kai <2532> {AND} en <1722> <1520> {ONE} ekaton <1540> {A HUNDRED.}
WHkai <2532> {CONJ} ekeinoi <1565> {D-NPM} eisin <1510> (5748) {V-PXI-3P} oi <3588> {T-NPM} epi <1909> {PREP} thn <3588> {T-ASF} ghn <1093> {N-ASF} thn <3588> {T-ASF} kalhn <2570> {A-ASF} sparentev <4687> (5651) {V-2APP-NPM} oitinev <3748> {R-NPM} akouousin <191> (5719) {V-PAI-3P} ton <3588> {T-ASM} logon <3056> {N-ASM} kai <2532> {CONJ} paradecontai <3858> (5736) {V-PNI-3P} kai <2532> {CONJ} karpoforousin <2592> (5719) {V-PAI-3P} en <1722> <1520> {A-NSN} triakonta <5144> {A-NUI} kai <2532> {CONJ} [en] <1722> <1520> {A-NSN} exhkonta <1835> {A-NUI} kai <2532> {CONJ} [en] <1722> <1520> {A-NSN} ekaton <1540> {A-NUI}
TRkai <2532> {CONJ} outoi <3778> {D-NPM} eisin <1510> (5748) {V-PXI-3P} oi <3588> {T-NPM} epi <1909> {PREP} thn <3588> {T-ASF} ghn <1093> {N-ASF} thn <3588> {T-ASF} kalhn <2570> {A-ASF} sparentev <4687> (5651) {V-2APP-NPM} oitinev <3748> {R-NPM} akouousin <191> (5719) {V-PAI-3P} ton <3588> {T-ASM} logon <3056> {N-ASM} kai <2532> {CONJ} paradecontai <3858> (5736) {V-PNI-3P} kai <2532> {CONJ} karpoforousin <2592> (5719) {V-PAI-3P} en <1722> {PREP} <1520> {A-NSN} triakonta <5144> {A-NUI} kai <2532> {CONJ} en <1722> {PREP} <1520> {A-NSN} exhkonta <1835> {A-NUI} kai <2532> {CONJ} en <1722> {PREP} <1520> {A-NSN} ekaton <1540> {A-NUI}
Previous page Top Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
%TRAC_PAGE%