copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Bible
Verse
Find in Bible: Word(s) Verse List
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps
Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Mark 4:19
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
TL_ITL_DRFlalu <2532> masuk ke dalam <1531> hatinya segala percintaan <3308> dunia <165> ini beserta <2532> segala tipu daya <539> kekayaan <4149> dan <2532> keinginan <1939> akan berbagai-bagai <4012> perkara yang lain <3062> sambil membantutkan <4846> Perkataan <3056> itu, sehingga <2532> tiada ia berbuah <175>.
TBlalu kekuatiran dunia ini dan tipu daya kekayaan dan keinginan-keinginan akan hal yang lain masuklah menghimpit firman itu sehingga tidak berbuah.
BIStetapi khawatir tentang hidup mereka dan ingin hidup mewah. Nafsu untuk berbagai hal masuk ke dalam hati mereka. Karena itu kabar dari Allah terhimpit di dalam hati mereka, sehingga tidak berbuah.
FAYHtetapi daya tarik dunia ini serta kegemaran akan harta benda, cita-cita untuk mencapai sukses, serta keinginan akan barang-barang yang indah memasuki kehidupan mereka, lalu mendesak firman Allah dari dalam hati mereka, sehingga tidak menghasilkan buah.
DRFT_WBTCtetapi mereka terus memikirkan kesulitan-kesulitan dalam hidup ini, bagaimana supaya kaya, dan masih banyak hal lain yang diinginkannya. Akhirnya ajaran itu terdesak oleh pikiran-pikiran itu dan tidak berbuah.
TLlalu masuk ke dalam hatinya segala percintaan dunia ini beserta segala tipu daya kekayaan dan keinginan akan berbagai-bagai perkara yang lain sambil membantutkan Perkataan itu, sehingga tiada ia berbuah.
KSItetapi berbagai kekhawatiran tentang perkara dunia, tipu daya kekayaan, serta segala hawa nafsu duniawi masuk mengimpit Firman itu sehingga tidak berbuah.
DRFT_SBMaka masuk pula kuatir dari hal perkara dunia dan segala tipu daya kekayaan dan keinginan akan perkara yang lain-lain, lalu dilemaskannya akan perkataan itu, maka tiadalah ia berbuah.
BABAttapi ini dunia punya khuatir pula masok, sama kkaya'an punya tipu, dan inginan atas perkara-perkara yang lain, ini smoa lmaskan itu perkata'an, dan dia mnjadi ta'berbuah.
KL1863{Mar 10:28; Mat 19:23; Luk 18:24; 1Ti 6:9} Lantas segala ingetan doenia ini, dan pemboedjoek kakajaan, dan kainginan sama barang lain-lain, masoek dan mematiken itoe perkataan, lantas tidak berboewah.
KL1870Laloe pertjintaan doenia ini dan segala pemboedjoek kakajaan dan napsoenja pada perkara jang lain itoe masoek kadalam hatinja dan melemaskan sabda itoe, djadinja tidak ija-itoe berboewah.
DRFT_LDKMaka segala pertjinta`an xalam 'ini, dan persasatan kakaja`an, dan segala ka`inginan 'akan perkara 2 lajin 2 jang melantas, 'itu melemaskan perkata`an 'itu, dan djadi 'itu tijada berbowah.
ENDEtetapi kemudian digodai oleh kesibukan duniawi, tipu-daja kekajaan, dan keinginan akan barang jang lain lagi, maka sabda itu dibantut dan tidak berhasil.
TB_ITL_DRF/lalu kekuatiran <3308> dunia <165> ini dan <2532> tipu daya <539> kekayaan <4149> dan <2532> keinginan-keinginan akan hal yang lain <3062> masuklah menghimpit <4846> firman <3056> itu sehingga <2532> tidak berbuah <175>.*
AV#And <2532> the cares <3308> of this <5127> world <165>, and <2532> the deceitfulness <539> of riches <4149>, and <2532> the lusts <1939> of <4012> other things <3062> entering in <1531> (5740), choke <4846> (5719) the word <3056>, and <2532> it becometh <1096> (5736) unfruitful <175>. {lusts: or, inordinate desires}
BBEAnd the cares of this life, and the deceits of wealth, and the desire for other things coming in, put a stop to the growth of the word, and it gives no fruit.
MESSAGEbut are overwhelmed with worries about all the things they have to do and all the things they want to get. The stress strangles what they heard, and nothing comes of it.
NKJV"and the cares of this world, the deceitfulness of riches, and the desires for other things entering in choke the word, and it becomes unfruitful.
PHILIPSbut the worries of this world and the false glamour of riches and all sorts of other ambitions creep in and choke the life out of what they have heard, and it produces no crop in their lives.
RWEBSTRAnd the cares of this world, and the deceitfulness of riches, and the lusts of other things entering in, choke the word, and it becometh unfruitful.
GWVbut the worries of life, the deceitful pleasures of riches, and the desires for other things take over. They choke the word so that it can't produce anything.
NETbut* worldly cares, the seductiveness of wealth,* and the desire for other things come in and choke the word,* and it produces nothing.
NET4:19 but228 worldly cares, the seductiveness of wealth,229 and the desire for other things come in and choke the word,230 and it produces nothing.
BHSSTR
LXXM
IGNTkai <2532> {AND} ai <3588> {THE} merimnai <3308> tou <3588> {CARES} aiwnov <165> toutou <5127> {OF THIS LIFE} kai <2532> {AND} h <3588> {THE} apath <539> tou <3588> {DECEIT} ploutou <4149> {OF RICHES} kai <2532> {AND} ai <3588> {THE} peri <4012> ta <3588> {OF} loipa <3062> {OTHER THINGS} epiyumiai <1939> {DESIRES} eisporeuomenai <1531> (5740) {ENTERING IN} sumpnigousin <4846> (5719) {CHOKE} ton <3588> {THE} logon <3056> {WORD,} kai <2532> {AND} akarpov <175> {UNFRUITFUL} ginetai <1096> (5736) {IT BECOMES.}
WHkai <2532> {CONJ} ai <3588> {T-NPF} merimnai <3308> {N-NPF} tou <3588> {T-GSM} aiwnov <165> {N-GSM} kai <2532> {CONJ} h <3588> {T-NSF} apath <539> {N-NSF} tou <3588> {T-GSM} ploutou <4149> {N-GSM} kai <2532> {CONJ} ai <3588> {T-NPF} peri <4012> {PREP} ta <3588> {T-APN} loipa <3062> {A-APN} epiyumiai <1939> {N-NPF} eisporeuomenai <1531> (5740) {V-PNP-NPF} sumpnigousin <4846> (5719) {V-PAI-3P} ton <3588> {T-ASM} logon <3056> {N-ASM} kai <2532> {CONJ} akarpov <175> {A-NSM} ginetai <1096> (5736) {V-PNI-3S}
TRkai <2532> {CONJ} ai <3588> {T-NPF} merimnai <3308> {N-NPF} tou <3588> {T-GSM} aiwnov <165> {N-GSM} toutou <5127> {D-GSM} kai <2532> {CONJ} h <3588> {T-NSF} apath <539> {N-NSF} tou <3588> {T-GSM} ploutou <4149> {N-GSM} kai <2532> {CONJ} ai <3588> {T-NPF} peri <4012> {PREP} ta <3588> {T-APN} loipa <3062> {A-APN} epiyumiai <1939> {N-NPF} eisporeuomenai <1531> (5740) {V-PNP-NPF} sumpnigousin <4846> (5719) {V-PAI-3P} ton <3588> {T-ASM} logon <3056> {N-ASM} kai <2532> {CONJ} akarpov <175> {A-NSM} ginetai <1096> (5736) {V-PNI-3S}
Previous page Top Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
%TRAC_PAGE%