copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Bible
Verse
Find in Bible: Word(s) Verse List
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps
Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Mark 4:11
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
KSISabda Isa kepada mereka semua, "Kepadamu telah diberikan anugerah untuk mengetahui rahasia Kerajaan Allah. Tetapi kepada orang-orang luar, segala perkara ini hanya disampaikan melalui ibarat,
TBJawab-Nya: "Kepadamu telah diberikan rahasia Kerajaan Allah, tetapi kepada orang-orang luar segala sesuatu disampaikan dalam perumpamaan,
BISMaka Yesus berkata kepada mereka, "Kalian sudah diberi anugerah untuk mengetahui rahasia tentang bagaimana Allah memerintah. Tetapi orang-orang luar diajar dengan perumpamaan,
FAYHIa menjawab, "Kalian dibolehkan mengetahui beberapa kebenaran tentang Kerajaan Allah yang tersembunyi bagi orang-orang di luar Kerajaan itu: 'Meskipun mereka melihat dan mendengar, mereka tidak akan mengerti atau berpaling kepada Allah, atau diampunkan dosa-dosanya.'
DRFT_WBTCIa berkata kepada mereka, "Kepadamu sudah diberitahukan rahasia kebenaran Kerajaan Allah. Bagi mereka yang lain, Aku mengatakan sesuatu dalam perumpamaan.
TLMaka berkatalah Ia kepada mereka itu, "Kepada kamu diberi karunia mengetahui rahasia kerajaan Allah, tetapi kepada sekalian orang yang di luar itu, diberitahu segala perkara ini dengan perumpamaan,
DRFT_SBSupaya apabila ia melihat maka dilihatnya juga, tetapi tiada; dan apabila ia mendengar, maka didengarnya juga, tetapi tiada mengerti; kalau-kalau ia bertaubat kelak; lalu diberi ampun padanya."
BABADan dia kata sama dia-orang, "K-pada kamu sudah di-brikan kraja'an shorga punya ruhsia: ttapi k-pada orang yang di luar sgala perkara jadi dngan perumpama'an:
KL1863Maka Toehan berkata sama dia-orang: {Mat 11:25; 2Ko 2:14} Soedah dikasih sama kamoe dapet taoe rahasia karadjaan Allah; {2Ko 3:14} tetapi sama itoe orang, jang ada diloewar, segala perkara ini djadi dengan peroepamaan;
KL1870Maka katanja kapada mareka-itoe: Bahwa kapada kamoe djoega dikaroeniakan bolih kamoe mengetahoei rahasia karadjaan Allah, tetapi kapada segala orang jang diloewar segala perkara ini didjadikan peroepamaan sadja.
DRFT_LDKMaka sabdalah 'ija pada marika 'itu: pada kamu djuga telah dekarunjakan meng`atahuwij rahasija karadja`an 'Allah: tetapi pada 'awrang 'itu jang 'ada diluwar samowa perkara 'ini de`adakan 'awleh bagej 2 per`upama`an.
ENDEIa bersabda: Kepada kamu diberikan karunia mengerti rahasia-rahasia Keradjaan Allah, tetapi kepada orang-orang luaran itu, semuanja diberikan dalam perumpamaan-perumpamaan.
TB_ITL_DRFJawab-Nya <3004>: /"Kepadamu <5213> telah diberikan <1325> rahasia <3466> Kerajaan <932> Allah <2316>, tetapi <1161> kepada orang-orang luar <1854> segala <3956> sesuatu disampaikan dalam <1722> perumpamaan <3850>,*
TL_ITL_DRFMaka <2532> berkatalah <3004> Ia kepada mereka <846> itu, "Kepada kamu <5213> diberi <1325> karunia mengetahui rahasia <3466> kerajaan <932> Allah <2316>, tetapi <1161> kepada <3588> sekalian <3956> orang yang di luar <1854> itu, diberitahu <1565> <1096> segala <3588> <3956> perkara <1096> ini dengan <1722> perumpamaan <3850>,
AV#And <2532> he said <3004> (5707) unto them <846>, Unto you <5213> it is given <1325> (5769) to know <1097> (5629) the mystery <3466> of the kingdom <932> of God <2316>: but <1161> unto them <1565> that are without <1854>, all [these] things <3956> are done <1096> (5736) in <1722> parables <3850>:
BBEAnd he said to them, To you is given the secret of the kingdom of God, but to those who are outside, all things are given in the form of stories;
MESSAGEHe told them, "You've been given insight into God's kingdom--you know how it works. But to those who can't see it yet, everything comes in stories, creating readiness, nudging them toward receptive insight.
NKJVAnd He said to them, "To you it has been given to know the mystery of the kingdom of God; but to those who are outside, all things come in parables,
PHILIPSand he told them. "The secret of the kingdom of God has been given to you. But to those who do not know the secret, everything remains in parables,
RWEBSTRAnd he said to them, To you it is given to know the mystery of the kingdom of God: but to them that are outside, all [these] things are done in parables:
GWVJesus replied to them, "The mystery about the kingdom of God has been given directly to you. To those on the outside, it is given in stories:
NETHe said to them, “The secret* of the kingdom of God has been given* to you. But to those outside, everything is in parables,
NET4:11 He said to them, “The secret220 of the kingdom of God has been given221 to you. But to those outside, everything is in parables,

BHSSTR
LXXM
IGNTkai <2532> {AND} elegen <3004> (5707) {HE SAID} autoiv <846> {TO THEM.} umin <5213> {TO YOU} dedotai <1325> (5769) {HAS BEEN GIVEN} gnwnai <1097> (5629) {TO KNOW} to <3588> {THE} musthrion <3466> {MYSTERY} thv <3588> {OF THE} basileiav <932> tou <3588> {KINGDOM} yeou <2316> {OF GOD:} ekeinoiv <1565> de <1161> {BUT TO THOSE} toiv <3588> {WHO ARE} exw <1854> {WITHOUT,} en <1722> {IN} parabolaiv <3850> ta <3588> {PARABLES} panta <3956> {ALL THINGS} ginetai <1096> (5736) {ARE DONE,}
WHkai <2532> {CONJ} elegen <3004> (5707) {V-IAI-3S} autoiv <846> {P-DPM} umin <5213> {P-2DP} to <3588> {T-ASN} musthrion <3466> {N-ASN} dedotai <1325> (5769) {V-RPI-3S} thv <3588> {T-GSF} basileiav <932> {N-GSF} tou <3588> {T-GSM} yeou <2316> {N-GSM} ekeinoiv <1565> {D-DPM} de <1161> {CONJ} toiv <3588> {T-DPM} exw <1854> {ADV} en <1722> {PREP} parabolaiv <3850> {N-DPF} ta <3588> {T-NPN} panta <3956> {A-NPN} ginetai <1096> (5736) {V-PNI-3S}
TRkai <2532> {CONJ} elegen <3004> (5707) {V-IAI-3S} autoiv <846> {P-DPM} umin <5213> {P-2DP} dedotai <1325> (5769) {V-RPI-3S} gnwnai <1097> (5629) {V-2AAN} to <3588> {T-ASN} musthrion <3466> {N-ASN} thv <3588> {T-GSF} basileiav <932> {N-GSF} tou <3588> {T-GSM} yeou <2316> {N-GSM} ekeinoiv <1565> {D-DPM} de <1161> {CONJ} toiv <3588> {T-DPM} exw <1854> {ADV} en <1722> {PREP} parabolaiv <3850> {N-DPF} ta <3588> {T-NPN} panta <3956> {A-NPN} ginetai <1096> (5736) {V-PNI-3S}
Previous page Top Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
%TRAC_PAGE%