FAYH | Ia menjawab, "Kalian dibolehkan mengetahui beberapa kebenaran tentang Kerajaan Allah yang tersembunyi bagi orang-orang di luar Kerajaan itu: 'Meskipun mereka melihat dan mendengar, mereka tidak akan mengerti atau berpaling kepada Allah, atau diampunkan dosa-dosanya.'
|
TB | Jawab-Nya: "Kepadamu telah diberikan rahasia Kerajaan Allah, tetapi kepada orang-orang luar segala sesuatu disampaikan dalam perumpamaan, |
BIS | Maka Yesus berkata kepada mereka, "Kalian sudah diberi anugerah untuk mengetahui rahasia tentang bagaimana Allah memerintah. Tetapi orang-orang luar diajar dengan perumpamaan, |
DRFT_WBTC | Ia berkata kepada mereka, "Kepadamu sudah diberitahukan rahasia kebenaran Kerajaan Allah. Bagi mereka yang lain, Aku mengatakan sesuatu dalam perumpamaan. |
TL | Maka berkatalah Ia kepada mereka itu, "Kepada kamu diberi karunia mengetahui rahasia kerajaan Allah, tetapi kepada sekalian orang yang di luar itu, diberitahu segala perkara ini dengan perumpamaan, |
KSI | Sabda Isa kepada mereka semua, "Kepadamu telah diberikan anugerah untuk mengetahui rahasia Kerajaan Allah. Tetapi kepada orang-orang luar, segala perkara ini hanya disampaikan melalui ibarat,
|
DRFT_SB | Supaya apabila ia melihat maka dilihatnya juga, tetapi tiada; dan apabila ia mendengar, maka didengarnya juga, tetapi tiada mengerti; kalau-kalau ia bertaubat kelak; lalu diberi ampun padanya." |
BABA | Dan dia kata sama dia-orang, "K-pada kamu sudah di-brikan kraja'an shorga punya ruhsia: ttapi k-pada orang yang di luar sgala perkara jadi dngan perumpama'an: |
KL1863 | Maka Toehan berkata sama dia-orang: {Mat 11:25; 2Ko 2:14} Soedah dikasih sama kamoe dapet taoe rahasia karadjaan Allah; {2Ko 3:14} tetapi sama itoe orang, jang ada diloewar, segala perkara ini djadi dengan peroepamaan; |
KL1870 | Maka katanja kapada mareka-itoe: Bahwa kapada kamoe djoega dikaroeniakan bolih kamoe mengetahoei rahasia karadjaan Allah, tetapi kapada segala orang jang diloewar segala perkara ini didjadikan peroepamaan sadja. |
DRFT_LDK | Maka sabdalah 'ija pada marika 'itu: pada kamu djuga telah dekarunjakan meng`atahuwij rahasija karadja`an 'Allah: tetapi pada 'awrang 'itu jang 'ada diluwar samowa perkara 'ini de`adakan 'awleh bagej 2 per`upama`an. |
ENDE | Ia bersabda: Kepada kamu diberikan karunia mengerti rahasia-rahasia Keradjaan Allah, tetapi kepada orang-orang luaran itu, semuanja diberikan dalam perumpamaan-perumpamaan. |
TB_ITL_DRF | Jawab-Nya <3004>: /"Kepadamu <5213> telah diberikan <1325> rahasia <3466> Kerajaan <932> Allah <2316>, tetapi <1161> kepada orang-orang luar <1854> segala <3956> sesuatu disampaikan dalam <1722> perumpamaan <3850>,* |
TL_ITL_DRF | Maka <2532> berkatalah <3004> Ia kepada mereka <846> itu, "Kepada kamu <5213> diberi <1325> karunia mengetahui rahasia <3466> kerajaan <932> Allah <2316>, tetapi <1161> kepada <3588> sekalian <3956> orang yang di luar <1854> itu, diberitahu <1565> <1096> segala <3588> <3956> perkara <1096> ini dengan <1722> perumpamaan <3850>, |
AV# | And <2532> he said <3004> (5707) unto them <846>, Unto you <5213> it is given <1325> (5769) to know <1097> (5629) the mystery <3466> of the kingdom <932> of God <2316>: but <1161> unto them <1565> that are without <1854>, all [these] things <3956> are done <1096> (5736) in <1722> parables <3850>: |
BBE | And he said to them, To you is given the secret of the kingdom of God, but to those who are outside, all things are given in the form of stories; |
MESSAGE | He told them, "You've been given insight into God's kingdom--you know how it works. But to those who can't see it yet, everything comes in stories, creating readiness, nudging them toward receptive insight. |
NKJV | And He said to them, "To you it has been given to know the mystery of the kingdom of God; but to those who are outside, all things come in parables, |
PHILIPS | and he told them. "The secret of the kingdom of God has been given to you. But to those who do not know the secret, everything remains in parables, |
RWEBSTR | And he said to them, To you it is given to know the mystery of the kingdom of God: but to them that are outside, all [these] things are done in parables: |
GWV | Jesus replied to them, "The mystery about the kingdom of God has been given directly to you. To those on the outside, it is given in stories: |
NET | He said to them, “The secret* of the kingdom of God has been given* to you. But to those outside, everything is in parables, |
NET | 4:11 He said to them, “The secret220 tn Grk “the mystery.” of the kingdom of God has been given221 tn This is an example of a “divine passive,” with God understood to be the source of the revelation (see ExSyn 437-38). to you. But to those outside, everything is in parables,
|
BHSSTR | |
LXXM | |
IGNT | kai <2532> {AND} elegen <3004> (5707) {HE SAID} autoiv <846> {TO THEM.} umin <5213> {TO YOU} dedotai <1325> (5769) {HAS BEEN GIVEN} gnwnai <1097> (5629) {TO KNOW} to <3588> {THE} musthrion <3466> {MYSTERY} thv <3588> {OF THE} basileiav <932> tou <3588> {KINGDOM} yeou <2316> {OF GOD:} ekeinoiv <1565> de <1161> {BUT TO THOSE} toiv <3588> {WHO ARE} exw <1854> {WITHOUT,} en <1722> {IN} parabolaiv <3850> ta <3588> {PARABLES} panta <3956> {ALL THINGS} ginetai <1096> (5736) {ARE DONE,} |
WH | kai <2532> {CONJ} elegen <3004> (5707) {V-IAI-3S} autoiv <846> {P-DPM} umin <5213> {P-2DP} to <3588> {T-ASN} musthrion <3466> {N-ASN} dedotai <1325> (5769) {V-RPI-3S} thv <3588> {T-GSF} basileiav <932> {N-GSF} tou <3588> {T-GSM} yeou <2316> {N-GSM} ekeinoiv <1565> {D-DPM} de <1161> {CONJ} toiv <3588> {T-DPM} exw <1854> {ADV} en <1722> {PREP} parabolaiv <3850> {N-DPF} ta <3588> {T-NPN} panta <3956> {A-NPN} ginetai <1096> (5736) {V-PNI-3S} |
TR | kai <2532> {CONJ} elegen <3004> (5707) {V-IAI-3S} autoiv <846> {P-DPM} umin <5213> {P-2DP} dedotai <1325> (5769) {V-RPI-3S} gnwnai <1097> (5629) {V-2AAN} to <3588> {T-ASN} musthrion <3466> {N-ASN} thv <3588> {T-GSF} basileiav <932> {N-GSF} tou <3588> {T-GSM} yeou <2316> {N-GSM} ekeinoiv <1565> {D-DPM} de <1161> {CONJ} toiv <3588> {T-DPM} exw <1854> {ADV} en <1722> {PREP} parabolaiv <3850> {N-DPF} ta <3588> {T-NPN} panta <3956> {A-NPN} ginetai <1096> (5736) {V-PNI-3S} |