BIS | Kemudian Ia memandang kepada orang-orang yang duduk di sekeliling-Nya lalu berkata, "Inilah ibu dan saudara-saudara-Ku! |
TB | Ia melihat kepada orang-orang yang duduk di sekeliling-Nya itu dan berkata: "Ini ibu-Ku dan saudara-saudara-Ku! |
FAYH | Sambil memandang kepada orang-orang di sekeliling-Nya, Ia berkata, "Inilah ibu-Ku dan saudara-saudara-Ku!
|
DRFT_WBTC | Yesus memandang orang di sekitar-Nya lalu berkata, "Ibu-Ku dan saudara-saudara-Ku ada di sini. |
TL | Lalu Ia menoleh memandangi sekalian orang yang keliling-Nya, sambil berkata, "Tengok, inilah ibu-Ku dan saudara-saudara-Ku! |
KSI | Ia memandang orang banyak yang duduk di sekeliling-Nya, lalu bersabda, "Lihat, inilah ibu-Ku dan saudara-saudara-Ku!
|
DRFT_SB | Lalu dipandangnya berkeliling akan orang-orang yang duduk mengelilingi dia itu, serta berkata, "Tengok, inilah ibuku dan saudara-saudaraku! |
BABA | Dan dia tengok kliling sama orang yang dudok kliling dia, dan kata, "Tengok, ini-tah mak sahya dan sudara-sudara sahya. |
KL1863 | Habis melihat berkoeliling sama segala orang jang doedoek disitoe Toehan berkata: Lihat, iboekoe dan soedarakoe. |
KL1870 | Laloe dilihatnja berkoeliling kapada segala orang jang doedoek koelilingnja, seraja katanja: Lihat, bahwa inilah iboekoe dan segala saoedarakoe! |
DRFT_LDK | Dan satelah sudah 'ija meng`arling kuliling 2 'akan segala 'awrang jang dudokh dekat dija, maka sabdalah 'ija: lihatlah 'ini 'ibuku dan sudara 2 ku laki 2. |
ENDE | Lalu Ia melajangkan pandanganNja kepada sekalian orang jang duduk mengelilingiNja dan bersabda: Lihatlah! Mereka inilah ibuKu dan saudara-saudaraKu; |
TB_ITL_DRF | Ia melihat <4017> kepada orang-orang yang duduk <2521> di sekeliling-Nya <4012> <2945> itu dan berkata <3004>: /"Ini ibu-Ku <3384> dan <2532> saudara-saudara-Ku <3450> <80> <3450>!* |
TL_ITL_DRF | Lalu <2532> Ia menoleh <4017> memandangi <4012> sekalian orang yang keliling-Nya <2945>, sambil berkata <3004>, "Tengok <1492>, inilah ibu-Ku <3384> dan <2532> saudara-saudara-Ku <80>! |
AV# | And <2532> he looked <4017> (5671) round about <2945> on them which <3588> sat <2521> (5740) about <4012> him <846>, and said <3004> (5719), Behold <2396> my <3450> mother <3384> and <2532> my <3450> brethren <80>! |
BBE | And looking round at those who were seated about him, he said, See, my mother and my brothers! |
MESSAGE | Looking around, taking in everyone seated around him, he said, "Right here, right in front of you--my mother and my brothers. |
NKJV | And He looked around in a circle at those who sat about Him, and said, "Here are My mother and My brothers! |
PHILIPS | And he looked round at the faces of those sitting in a circle about him. "Look!" he said, "my mother and my brothers are here. |
RWEBSTR | And he looked around on them who sat about him, and said, Behold my mother and my brethren! |
GWV | Then looking at those who sat in a circle around him, he said, "Look, here are my mother and my brothers. |
NET | And looking at those who were sitting around him in a circle, he said, “Here* are my mother and my brothers! |
NET | 3:34 And looking at those who were sitting around him in a circle, he said, “Here207 tn Grk “Behold my mother and my brothers.” are my mother and my brothers!
|
BHSSTR | |
LXXM | |
IGNT | kai <2532> {AND} peribleqamenov <4017> (5671) {HAVING LOOKED AROUND ON} kuklw <2945> {IN A CIRCUIT} touv <3588> {THOSE WHO} peri <4012> {AROUND} auton <846> {HIM} kayhmenouv <2521> (5740) {WERE SITTING,} legei <3004> (5719) {HE SAYS,} ide <1492> (5657) h <3588> {BEHOLD,} mhthr <3384> mou <3450> {MY MOTHER} kai <2532> oi <3588> {AND} adelfoi <80> {BRETHREN} mou <3450> {MY:} |
WH | kai <2532> {CONJ} peribleqamenov <4017> (5671) {V-AMP-NSM} touv <3588> {T-APM} peri <4012> {PREP} auton <846> {P-ASM} kuklw <2945> {N-DSM} kayhmenouv <2521> (5740) {V-PNP-APM} legei <3004> (5719) {V-PAI-3S} ide <1492> (5657) {V-AAM-2S} h <3588> {T-NSF} mhthr <3384> {N-NSF} mou <3450> {P-1GS} kai <2532> {CONJ} oi <3588> {T-NPM} adelfoi <80> {N-NPM} mou <3450> {P-1GS} |
TR | kai <2532> {CONJ} peribleqamenov <4017> (5671) {V-AMP-NSM} kuklw <2945> {N-DSM} touv <3588> {T-APM} peri <4012> {PREP} auton <846> {P-ASM} kayhmenouv <2521> (5740) {V-PNP-APM} legei <3004> (5719) {V-PAI-3S} ide <1492> (5657) {V-AAM-2S} h <3588> {T-NSF} mhthr <3384> {N-NSF} mou <3450> {P-1GS} kai <2532> {CONJ} oi <3588> {T-NPM} adelfoi <80> {N-NPM} mou <3450> {P-1GS} |