KSI | Pada waktu itu, ada dua orang penyamun yang disalibkan bersama-sama dengan Isa. Seorang di sebelah kanan-Nya dan seorang lagi di sebelah kiri-Nya. [
|
TB | Bersama dengan Dia disalibkan dua orang penyamun, seorang di sebelah kanan-Nya dan seorang di sebelah kiri-Nya. |
BIS | Bersama-sama dengan Yesus mereka menyalibkan juga dua orang penyamun; seorang di sebelah kanan dan seorang lagi di sebelah kiri-Nya. |
FAYH | Ada dua perampok yang juga disalibkan pada pagi hari itu. Salib mereka ditempatkan di kanan kiri salib Yesus.
|
DRFT_WBTC | Bersama dengan Dia mereka menyalibkan dua perampok. Satu di sebelah kanan dan satu di sebelah kiri-Nya. |
TL | Maka disalibkannya serta-Nya dua orang penyamun, seorang di sebelah kanan, dan seorang di sebelah kiri-Nya. |
DRFT_SB | Maka disalibkannya pula beserta dengan dia dua orang penyamun, seorang di-sa-belah kanan, dan seorang di-sa-belah kirinya. |
BABA | Dan sama-sama dia dia-orang salibkan dua-orang pnyamon, satu sblah kanan-nya satu sblah kiri. |
KL1863 | Maka dia-orang salibken doewa orang pemboenoh bersama-sama Toehan, satoe dikanan, dan satoe dikirinja. |
KL1870 | Maka bersama-sama dengan dia dipalangkannja doewa orang penjamoen, sa'orang pada sabelah kanannja, sa'orang pada sabelah kirinja. |
DRFT_LDK | Maka detsalibkannja sertanja 'itu duwa 'awrang penjamon, sa`awrang pada kannja, dan sa`awrang pada kirinja. |
ENDE | Bersama Jesus ada disalibkan dua orang penjamun seorang disebelah kananNja, dan seorang lagi disebelah kiriNja. |
TB_ITL_DRF | Bersama dengan <4862> Dia disalibkan <4717> dua <1417> orang penyamun <3027>, seorang <1520> di sebelah kanan-Nya <1188> dan <2532> seorang <1520> di sebelah kiri-Nya <2176>. |
TL_ITL_DRF | Maka <2532> disalibkannya <4717> serta-Nya <4862> dua <1417> orang penyamun <3027>, seorang <1520> di sebelah <1537> kanan <1188>, dan <2532> seorang <1520> di sebelah <1537> kiri-Nya <2176>. |
AV# | And <2532> with <4862> him <846> they crucify <4717> (5719) two <1417> thieves <3027>; the one <1520> on <1537> his right hand <1188>, and <2532> the other <1520> on <1537> his <846> left <2176>. |
BBE | And they put two thieves on crosses with him, one on his right side, and one on his left. |
MESSAGE | Along with him, they crucified two criminals, one to his right, the other to his left. |
NKJV | With Him they also crucified two robbers, one on His right and the other on His left. |
PHILIPS | They also crucified two bandits at the same time, one on each side of him. |
RWEBSTR | And with him they crucify two thieves; the one on his right hand, and the other on his left. |
GWV | They crucified two criminals with him, one on his right and the other on his left. |
NET | And they crucified two outlaws with him, one on his right and one on his left.* |
NET | 15:27 And they crucified two outlaws with him, one on his right and one on his left.953 tc Most later mss> add 15:28 “And the scripture was fulfilled that says, ‘He was counted with the lawless ones.’” Verse 28 is included in L Θ 083 0250 Ë1,13 33 Ï lat, but is lacking in important Alexandrian and Western mss> and some others (א A B C D Ψ pc). The addition of the verse with its quotation from Isa 53:12 probably represents a scribal assimilation from Luke 22:37. It was almost certainly not an original part of Mark’s Gospel. The present translation follows NA27 in omitting the verse number, a procedure also followed by a number of other modern translations.
|
BHSSTR | |
LXXM | |
IGNT | kai <2532> {AND} sun <4862> {WITH} autw <846> {HIM} staurousin <4717> (5719) {THEY CRUCIFY} duo <1417> {TWO} lhstav <3027> {ROBBERS,} ena <1520> {ONE} ek <1537> {AT [THE]} dexiwn <1188> {RIGHT HAND} kai <2532> {AND} ena <1520> {ONE} ex <1537> {AT [THE]} euwnumwn <2176> {LEFT} autou <846> {OF HIM.} |
WH | kai <2532> {CONJ} sun <4862> {PREP} autw <846> {P-DSM} staurousin <4717> (5719) {V-PAI-3P} duo <1417> {A-NUI} lhstav <3027> {N-APM} ena <1520> {A-ASM} ek <1537> {PREP} dexiwn <1188> {A-GPM} kai <2532> {CONJ} ena <1520> {A-ASM} ex <1537> {PREP} euwnumwn <2176> {A-GPM} autou <846> {P-GSM} |
TR | kai <2532> {CONJ} sun <4862> {PREP} autw <846> {P-DSM} staurousin <4717> (5719) {V-PAI-3P} duo <1417> {A-NUI} lhstav <3027> {N-APM} ena <1520> {A-ASM} ek <1537> {PREP} dexiwn <1188> {A-GPM} kai <2532> {CONJ} ena <1520> {A-ASM} ex <1537> {PREP} euwnumwn <2176> {A-GPM} autou <846> {P-GSM} |