SABDAweb ©
Bible
Verse
28 Mar 2024 | Home | Bible | Biblical | Tools | Download | | SiteMap |
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus

Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC

Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian

Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps

Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Mark 15:25
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
TBHari jam sembilan ketika Ia disalibkan.
BISPenyaliban-Nya itu terjadi pada pukul sembilan pagi.
FAYHPenyaliban itu dilaksanakan kira-kira pukul sembilan pagi.
DRFT_WBTCMereka menyalibkan Yesus pada jam sembilan pagi.
TLMaka pada pukul sembilan pagi disalibkannya Dia.
KSIWaktu menunjukkan pukul sembilan pagi ketika mereka menyalibkan Isa.
DRFT_SBAda pun waktunya itu pukul sembilan pagi: maka disalibkannyalah akan dia.
BABAItu waktu pukol smbilan pagi, dan dia-orang salibkan dia.
KL1863Maka betoel poekoel tiga dia-orang salibken sama Toehan.
KL1870Maka pada djam poekoel sambilan pagi dipalangkannja akandia.
DRFT_LDK'Adapawn 'adalah djam jang katiga, maka detsalibkannja dija.
ENDEMereka menjalibkan Dia pada djam ketiga.
TB_ITL_DRFHari jam <5610> sembilan <5154> ketika Ia disalibkan <4717>.
TL_ITL_DRFMaka <1161> pada pukul <5610> sembilan <5154> pagi disalibkannya <4717> Dia <846>.
AV#And <1161> it was <2258> (5713) the third <5154> hour <5610>, and <2532> they crucified <4717> (5656) him <846>.
BBEAnd it was the third hour when they put him on the cross.
MESSAGEThey nailed him up at nine o'clock in the morning.
NKJVNow it was the third hour, and they crucified Him.
PHILIPSIt was nine o'clock in the morning when they nailed him to the cross.
RWEBSTRAnd it was the third hour, and they crucified him.
GWVIt was nine in the morning when they crucified him.
NETIt was nine o’clock in the morning* when they crucified him.
NET15:25 It was nine o’clock in the morning951 when they crucified him.
BHSSTR
LXXM
IGNThn <2258> (5713) de <1161> {AND IT WAS [THE]} wra <5610> {HOUR} trith <5154> {THIRD,} kai <2532> {AND} estaurwsan <4717> (5656) {THEY CRUCIFIED} auton <846> {HIM.}
WHhn <1510> (5713) {V-IXI-3S} de <1161> {CONJ} wra <5610> {N-NSF} trith <5154> {A-NSF} kai <2532> {CONJ} estaurwsan <4717> (5656) {V-AAI-3P} auton <846> {P-ASM}
TRhn <1510> (5713) {V-IXI-3S} de <1161> {CONJ} wra <5610> {N-NSF} trith <5154> {A-NSF} kai <2532> {CONJ} estaurwsan <4717> (5656) {V-AAI-3P} auton <846> {P-ASM}
Previous page Top Next page
< ABLE align="center" width="700" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="b"> | About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites |copyright ©2004–2015 YLSA