SABDAweb ©
Bible
Verse
16 Apr 2024 | Home | Bible | Biblical | Tools | Download | | SiteMap |
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus

Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC

Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian

Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps

Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Mark 15:24
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
TBKemudian mereka menyalibkan Dia, lalu mereka membagi pakaian-Nya dengan membuang undi atasnya untuk menentukan bagian masing-masing.
BISKemudian mereka menyalibkan Dia, dan membagi-bagikan pakaian-Nya dengan undian untuk menentukan bagian masing-masing.
FAYHLalu mereka menyalibkan Dia. Mereka membagi-bagi pakaian-Nya dengan membuang undi untuk menentukan bagian masing-masing.
DRFT_WBTCLalu mereka menyalibkan-Nya. Pakaian-Nya dibagi-bagi melalui undian.
TLMaka disalibkannya Dia, lalu dibahagikannya pakaian-Nya dengan membuang undi atasnya, supaya ditentukan bahagian masing-masing.
KSIKemudian mereka menyalibkan Isa dan membagi-bagi pakaian-Nya dengan cara melempar undi atasnya untuk mengetahui siapa yang berhak mendapatkannya.
DRFT_SBMaka disalibkannya akan dia; dan pakaiannya dibagikannya dengan membuang undi atasnya, siapakah yang akan mendapat masing-masingnya.
BABADan dia-orang salibkan dia, dan bhagikan pakaian-nya, dngan buang undi atas-nya apa-kah masing-masing patut dapat.
KL1863{Mat 27:35; Luk 23:34; Yoh 19:23} Maka kapan dia-orang soedah salibken sama Toehan, lantas dia orang {Maz 22:19} membagi-bagi pakejannja, dengan melimpar dadoe di-atasnja, apa jang bolih di-ambil masing-masing.
KL1870Satelah soedah dipalangkan mareka-itoe akan Isa, dibehagi-behaginja pakaijannja, diboewangnja oendi atasnja, soepaja tentoe barang jang bolih di-ambil masing-masing.
DRFT_LDKDan satelah sudah detsalibkannja dija, maka debahagiakannja pakajin 2 nja dengan melutar 'ondej di`atasnja, sopaja 'awrang tahu 'apa 'akan de`ambilnja.
ENDEDan setelah menjalibkanNja, mereka membagikan pakaian Jesus serta membuang undi supaja masing-masing mendapat bagiannja.
TB_ITL_DRFKemudian mereka menyalibkan <4717> Dia, lalu mereka membagi <1266> pakaian-Nya <2440> dengan membuang <906> undi <2819> atasnya <1909> untuk menentukan <142> bagian masing-masing.
TL_ITL_DRFMaka <2532> disalibkannya <4717> Dia <846>, lalu <2532> dibahagikannya <1266> <5101> <5101> pakaian-Nya <2440> dengan membuang <906> undi <2819> atasnya <1909>, supaya ditentukan <142> bahagian masing-masing.
AV#And <2532> when they had crucified <4717> (5660) him <846>, they parted <1266> (5707) his <846> garments <2440>, casting <906> (5723) lots <2819> upon <1909> them <846>, what <5101> every man <5101> should take <142> (5661).
BBEAnd he was nailed to the cross; and they made a division of his clothing among them, putting to the decision of chance what everyone was to take.
MESSAGEAnd they nailed him to the cross. They divided up his clothes and threw dice to see who would get them.
NKJVAnd when they crucified Him, they divided His garments, casting lots for them [to determine] what every man should take.
PHILIPSThen they crucified him, and shared out his garments, drawing lots to see what each of them would got.
RWEBSTRAnd when they had crucified him, they parted his garments, casting lots upon them, what every man should take.
GWVNext they crucified him. Then they divided his clothes among themselves by throwing dice to see what each one would get.
NETThen* they crucified* him and divided his clothes, throwing dice* for them, to decide what each would take.
NET15:24 Then948 they crucified949 him and divided his clothes, throwing dice950 for them, to decide what each would take.
BHSSTR
LXXM
IGNTkai <2532> {AND} staurwsantev <4717> (5660) {HAVING CRUCIFIED} auton <846> {HIM} diemerizon <1266> (5707) ta <3588> {THEY DIVIDED} imatia <2440> autou <846> {HIS GARMENTS,} ballontev <906> (5723) {CASTING} klhron <2819> {A LOT} ep <1909> {ON} auta <846> {THEM,} tiv <5101> {WHO [AND]} ti <5101> {WHAT [EACH]} arh <142> (5661) {SHOULD TAKE.}
WHkai <2532> {CONJ} staurousin <4717> (5719) {V-PAI-3P} auton <846> {P-ASM} kai <2532> {CONJ} diamerizontai <1266> (5731) {V-PMI-3P} ta <3588> {T-APN} imatia <2440> {N-APN} autou <846> {P-GSM} ballontev <906> (5723) {V-PAP-NPM} klhron <2819> {N-ASM} ep <1909> {PREP} auta <846> {P-APN} tiv <5101> {I-NSM} ti <5101> {I-ASN} arh <142> (5661) {V-AAS-3S}
TRkai <2532> {CONJ} staurwsantev <4717> (5660) {V-AAP-NPM} auton <846> {P-ASM} diemerizon <1266> (5707) {V-IAI-3P} ta <3588> {T-APN} imatia <2440> {N-APN} autou <846> {P-GSM} ballontev <906> (5723) {V-PAP-NPM} klhron <2819> {N-ASM} ep <1909> {PREP} auta <846> {P-APN} tiv <5101> {I-NSM} ti <5101> {I-ASN} arh <142> (5661) {V-AAS-3S}
Previous page Top Next page
< ABLE align="center" width="700" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="b"> | About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites |copyright ©2004–2015 YLSA