copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Bible
Verse
Find in Bible: Word(s) Verse List
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps
Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Mark 15:2
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
BISPilatus bertanya kepada Yesus, "Betulkah Engkau raja orang Yahudi?" "Begitulah katamu," jawab Yesus.
TBPilatus bertanya kepada-Nya: "Engkaukah raja orang Yahudi?" Jawab Yesus: "Engkau sendiri mengatakannya."
FAYHPilatus bertanya kepada-Nya, "Engkaukah Raja orang Yahudi?" "Ya," jawab Yesus, "seperti yang Tuan katakan."
DRFT_WBTCPilatus bertanya kepada-Nya, "Apakah Engkau Raja orang Yahudi?" Jawab Yesus, "Ya, itu benar."
TLMaka bertanyalah Pilatus kepada-Nya, "Engkaukah raja orang Yahudi?" Maka jawab-Nya kepadanya, "Seperti kata Tuan."
KSIBertanyalah Pilatus kepada-Nya, "Engkaukah raja bani Israil?" Sabda Isa, "Engkau mengatakannya."
DRFT_SBMaka bertanyalah Pilatus kepadanya, Engkau raja orang Yahudikah? Maka jawabnya serta berkata kepadanya, Seperti katamulah.
BABAPilatus pula tanya sama Isa, "Angkau-kah raja orang Yahudi?" Dan Isa jawab kata sama dia, "Sperti angkau bilang."
KL1863{Mat 28:11; Luk 23:3; Yoh 18:33} Maka Pilatoes bertanja sama Toehan: Apa angkau radja orang Jahoedi? Lantas Toehan menjaoet sama dia, katanja: Saperti katamoe itoe.
KL1870Maka ditanja olih Pilatoes akandia: Engkaukah radja orang Jehoedi? Maka sahoetnja kapadanja: Saperti katamoe inilah.
DRFT_LDKMaka Pilatus bertanjakanlah dija, sabdanja: 'adakah 'angkaw 'ini Radja 'awrang Jehudij? maka sahutlah 'ija, dan katalah padanja: 'angkaw katakan 'itu.
ENDEPilatus bertanja kepadaNja: Engkaukah Radja orang Jahudi? Jesus mendjawab: Betul, seperti katamu itu!
TB_ITL_DRFPilatus <4091> bertanya <1905> kepada-Nya: "Engkaukah <4771> raja <935> orang Yahudi <2453>?" Jawab <611> Yesus: /"Engkau <4771> sendiri mengatakannya <3004>."*
TL_ITL_DRFMaka <2532> bertanyalah <1905> Pilatus <4091> kepada-Nya, "Engkaukah <4771> raja <935> orang Yahudi <2453>?" Maka <1161> jawab-Nya <611> kepadanya <846>, "Seperti kata <3004> Tuan <4771>."
AV#And <2532> Pilate <4091> asked <1905> (5656) him <846>, Art <1488> (5748) thou <4771> the King <935> of the Jews <2453>? And <1161> he answering <611> (5679) said <2036> (5627) unto him <846>, Thou <4771> sayest <3004> (5719) [it].
BBEAnd Pilate put a question to him, Are you the King of the Jews? And he, answering, said to him, You say so.
MESSAGEPilate asked him, "Are you the 'King of the Jews'?" He answered, "If you say so."
NKJVThen Pilate asked Him, "Are You the King of the Jews?" He answered and said to him, "[It is as] you say."
PHILIPSPilate asked him straight out, "Well, you[are] you the king of the Jews?" "You say that I am," he replied.
RWEBSTRAnd Pilate asked him, Art thou the King of the Jews? And he answering said to him, Thou sayest [it].
GWVPilate asked him, "Are you the king of the Jews?" "Yes, I am," Jesus answered him.
NETSo* Pilate asked him, “Are you the king* of the Jews?” He replied,* “You say so.”*
NET15:2 So911 Pilate asked him, “Are you the king912 of the Jews?” He replied,913 “You say so.”914
BHSSTR
LXXM
IGNTkai <2532> {AND} ephrwthsen <1905> (5656) {QUESTIONED} auton <846> o <3588> {HIM} pilatov <4091> {PILATE,} su <4771> {THOU} ei <1488> (5748) {ART} o <3588> {THE} basileuv <935> {KING} twn <3588> {OF THE} ioudaiwn <2453> o <3588> {JEWS?} de <1161> {AND HE} apokriyeiv <611> (5679) {ANSWERING} eipen <2036> (5627) {SAID} autw <846> {TO HIM,} su <4771> {THOU} legeiv <3004> (5719) {SAYEST.}
WHkai <2532> {CONJ} ephrwthsen <1905> (5656) {V-AAI-3S} auton <846> {P-ASM} o <3588> {T-NSM} pilatov <4091> {N-NSM} su <4771> {P-2NS} ei <1510> (5748) {V-PXI-2S} o <3588> {T-NSM} basileuv <935> {N-NSM} twn <3588> {T-GPM} ioudaiwn <2453> {A-GPM} o <3588> {T-NSM} de <1161> {CONJ} apokriyeiv <611> (5679) {V-AOP-NSM} autw <846> {P-DSM} legei <3004> (5719) {V-PAI-3S} su <4771> {P-2NS} legeiv <3004> (5719) {V-PAI-2S}
TRkai <2532> {CONJ} ephrwthsen <1905> (5656) {V-AAI-3S} auton <846> {P-ASM} o <3588> {T-NSM} pilatov <4091> {N-NSM} su <4771> {P-2NS} ei <1510> (5748) {V-PXI-2S} o <3588> {T-NSM} basileuv <935> {N-NSM} twn <3588> {T-GPM} ioudaiwn <2453> {A-GPM} o <3588> {T-NSM} de <1161> {CONJ} apokriyeiv <611> (5679) {V-AOP-NSM} eipen <2036> (5627) {V-2AAI-3S} autw <846> {P-DSM} su <4771> {P-2NS} legeiv <3004> (5719) {V-PAI-2S}
Previous page Top Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
%TRAC_PAGE%