FAYH | (15-16)
|
TB | Mereka mengenakan jubah ungu kepada-Nya, menganyam sebuah mahkota duri dan menaruhnya di atas kepala-Nya. |
BIS | Lalu mereka mengenakan jubah ungu pada Yesus, dan membuat mahkota dari ranting-ranting berduri, kemudian memasangnya pada kepala Yesus. |
DRFT_WBTC | Mereka memakaikan Yesus pakaian ungu. Sebuah mahkota duri diletakkan di kepala-Nya. |
TL | Maka dikenakannya kepada Yesus jubah ungu, dan dianyamkannya suatu makota daripada duri, serta dibubuhkannya di kepala-Nya. |
KSI | Mereka mengenakan kepada-Nya jubah berwarna ungu dan menganyam sebuah mahkota dari duri, lalu menaruhnya pada kepala-Nya.
|
DRFT_SB | maka dipakaikannya kepadanya pakaian yang ungu warnanya, dan dianyamkannya makota dari pada duri, dikenakannya dikepalanya; |
BABA | Dan dia-orang pakaikan dia baju werna ungu, dan bila dia-orang sudah anyamkan satu makota deri-pada duri, dia-orang tarohkan atas kpala-nya; |
KL1863 | Dan kasih pake sama Toehan satoe badjoe woengoe, dan menganjamken satoe makota dari doeri, lantas ditarohnja itoe di-atas kapalanja; |
KL1870 | Maka dipakaikan olih mareka-itoe akandia badjoe warna oengoe dan di-annjamkannja saboewah makota daripada doeri, laloe dikenakannja pada kapalanja; |
DRFT_LDK | Maka dekenakannja padanja sawatu hhilet jang 'unguw warnanja, dan satelah sudah de`annjamnja sawatu makota deri pada durij 2, maka debubohnja 'itu di`atas kapalanja. |
ENDE | Mereka mengenakan Dia sehelai kain selimut ungu, dan menganjam sebuah mahkota dari ranting-ranting berduri, dan memasangnja diatas kepala Jesus. |
TB_ITL_DRF | Mereka mengenakan <1737> jubah ungu <4209> kepada-Nya, menganyam <4120> sebuah mahkota <4735> duri dan menaruhnya di atas kepala-Nya. |
TL_ITL_DRF | Maka <2532> dikenakannya <1737> kepada Yesus jubah <846> ungu <4209>, dan <2532> dianyamkannya <4120> suatu makota <4735> daripada duri <174>, serta dibubuhkannya <174> di kepala-Nya. |
AV# | And <2532> they clothed <1746> (5719) him <846> with purple <4209>, and <2532> platted <4120> (5660) a crown <4735> of thorns <174>, and put it about <4060> (5719) his <846> [head], |
BBE | And they put a purple robe on him, and twisting a crown of thorns, they put it on him; |
MESSAGE | They dressed him up in purple and put a crown plaited from a thorn bush on his head. |
NKJV | And they clothed Him with purple; and they twisted a crown of thorns, put it on His [head], |
PHILIPS | They dressed Jesus in a purple robe, and twisting some thorntwigs into a crown, they put it on his head. |
RWEBSTR | And they clothed him with purple, and platted a crown of thorns, and put it about his [head], |
GWV | They dressed him in purple, twisted some thorns into a crown, and placed it on his head. |
NET | They put a purple cloak* on him and after braiding* a crown of thorns,* they put it on him. |
NET | 15:17 They put a purple cloak931 sn The purple cloak probably refers to a military garment which had the color of royal purple, and thus resembled a king’s robe. The soldiers did this to Jesus as a form of mockery in view of the charges that he was a king (cf. 15:2). on him and after braiding932 tn Or “weaving.” a crown of thorns,933 sn The crown may have been made from palm spines or some other thorny plant common in Israel. In placing the crown of thorns on his head, the soldiers were unwittingly symbolizing God’s curse on humanity (cf. Gen 3:18) being placed on Jesus. Their purpose would have been to mock Jesus’ claim to be a king; the crown of thorns would have represented the “radiant corona” portrayed on the heads of rulers on coins and other artifacts in the 1st century. they put it on him.
|
BHSSTR | |
LXXM | |
IGNT | kai <2532> {AND} enduousin <1746> (5719) {THEY PUT ON} auton <846> {HIM} porfuran <4209> {PURPLE,} kai <2532> {AND} peritiyeasin <4060> (5719) {PLACED ON} autw <846> {HIM} plexantev <4120> (5660) {HAVING PLATTED [IT]} akanyinon <174> {THORNY} stefanon <4735> {A CROWN,} |
WH | kai <2532> {CONJ} endiduskousin <1737> (5719) {V-PAI-3P} auton <846> {P-ASM} porfuran <4209> {N-ASF} kai <2532> {CONJ} peritiyeasin <4060> (5719) {V-PAI-3S} autw <846> {P-DSM} plexantev <4120> (5660) {V-AAP-NPM} akanyinon <174> {A-ASM} stefanon <4735> {N-ASM} |
TR | kai <2532> {CONJ} enduousin <1746> (5719) {V-PAI-3P} auton <846> {P-ASM} porfuran <4209> {N-ASF} kai <2532> {CONJ} peritiyeasin <4060> (5719) {V-PAI-3S} autw <846> {P-DSM} plexantev <4120> (5660) {V-AAP-NPM} akanyinon <174> {A-ASM} stefanon <4735> {N-ASM} |