copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Markus 14:9
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TLSesungguhnya Aku berkata kepadamu: Barang di mana pun di dalam seluruh dunia ini Injil itu dimasyhurkan, maka perbuatan perempuan ini akan disebutkan juga, menjadi suatu peringatan atasnya."
TBAku berkata kepadamu: Sesungguhnya di mana saja Injil diberitakan di seluruh dunia, apa yang dilakukannya ini akan disebut juga untuk mengingat dia."
BISPercayalah! Di seluruh dunia, di mana saja Kabar Baik dari Allah disiarkan, perbuatan wanita ini akan diceritakan juga sebagai kenangan kepadanya."
FAYHDengan sungguh-sungguh Aku berkata, bahwa di mana pun di dunia ini Berita Kesukaan dikabarkan, perbuatan wanita ini akan diingat dan dipuji orang."
DRFT_WBTCYakinlah, di mana-mana Kabar Baik diberitakan di dunia ini, yang telah dilakukannya akan diceritakan juga untuk mengingatnya."
KSISesungguhnya Aku berkata kepadamu, di mana pun Injil dikabarkan di seluruh dunia, apa yang diperbuatnya ini akan disebut-sebut juga untuk mengingatnya."
DRFT_SBSebenarnya aku berkata kepadamu, barang dimanapun injil itu akan dikabarkan pada seluruh dunia ini, maka perbuatan perempuan ini akan disebutkan juga menjadi suatu peringatan baginya."
BABADan dngan sunggoh sahya kata sama kamu, di mana-mana injil nanti di-khabarkan dalam sluroh dunia, apa yang ini prempuan sudah buat nanti di-chakapkan, mnjadi satu peringatan kerna dia."
KL1863Soenggoeh, Akoe berkata sama kamoe: dimana-mana ini indjil dikabarken dalem antero doenia, disana djoega nanti ditjaritaken apa jang dia boewat, akan inget sama dia.
KL1870Sasoenggoehnja akoe berkata kapadamoe, barang dimana indjil ini akan dichabarkan koeliling dalam doenia, disana pon akan ditjeriterakan barang jang diperboewat olih perempoewan ini, djadi soeatoe peringatan akandia.
DRFT_LDK'Amin djuga 'aku bersabda pada kamu: dimana 2 djuga 'Indjil 'ini 'akan dechothbatkan dalam saganap duja, maka barang jang telah debowat parampuwan 'ini, 'itulah desebutkan lagi 'akan peng`ingatannja.
ENDESesungguhnja Aku bersabda kepadamu: Dimanapun diseluruh bumi Indjil akan dimaklumkan, disanapun akan disebut perbuatannja ini sebagai kenangan akan dia.
TB_ITL_DRF/Aku berkata <3004> kepadamu <5213>: Sesungguhnya <281> di mana <3699> saja <1437> Injil <2098> diberitakan <2784> di <1519> seluruh <3650> dunia <2889>, apa yang dilakukannya <4160> ini akan disebut juga untuk mengingat <3422> dia."*
TL_ITL_DRFSesungguhnya <281> Aku berkata <3004> kepadamu <5213>: Barang di mana <3699> pun di dalam <1519> seluruh <3650> dunia <2889> ini Injil <2098> itu dimasyhurkan <2784>, maka <2532> perbuatan <4160> perempuan ini akan disebutkan <2980> juga, menjadi <1519> suatu peringatan <3422> atasnya <846>."
AV#Verily <281> I say <3004> (5719) unto you <5213>, Wheresoever <3699> <302> this <5124> gospel <2098> shall be preached <2784> (5686) throughout <1519> the whole <3650> world <2889>, [this] also <2532> that <3739> she <3778> (5625) <846> hath done <4160> (5656) shall be spoken <2980> (5701) of for <1519> a memorial <3422> of her <846>.
BBEAnd truly I say to you, Wherever the good news goes out through all the earth, what this woman has done will be talked of in memory of her.
MESSAGEAnd you can be sure that wherever in the whole world the Message is preached, what she just did is going to be talked about admiringly."
NKJV"Assuredly, I say to you, wherever this gospel is preached in the whole world, what this woman has done will also be told as a memorial to her."
PHILIPSI assure you that wherever the gospel is preached throughout the whole world, this deed of hers will also he recounted, as her memorial to me."
RWEBSTRVerily I say to you, Wherever this gospel shall be preached throughout the whole world, [this] also that she hath done shall be spoken of for a memorial of her.
GWVI can guarantee this truth: Wherever the Good News is spoken in the world, what she has done will also be told in memory of her."
NETI tell you the truth,* wherever the gospel is proclaimed in the whole world, what she has done will also be told in memory of her.”
NET14:9 I tell you the truth,825 wherever the gospel is proclaimed in the whole world, what she has done will also be told in memory of her.”

The Plan to Betray Jesus

BHSSTR
LXXM
IGNTamhn <281> {VERILY} legw <3004> (5719) {I SAY} umin <5213> {TO YOU,} opou <3699> an <302> {WHERESOEVER} khrucyh <2784> (5686) to <3588> {SHALL BE PROCLAIMED} euaggelion <2098> touto <5124> {THIS GLAD TIDINGS} eiv <1519> {IN} olon <3650> {WHOLE} ton <3588> {THE} kosmon <2889> {WORLD,} kai <2532> {ALSO} o <3739> {WHAT} epoihsen <4160> (5656) {HAS DONE} auth <846> <3778> {THIS [WOMAN]} lalhyhsetai <2980> (5701) {SHALL BE SPOKEN OF} eiv <1519> {FOR} mnhmosunon <3422> {A MEMORIAL} authv <846> {OF HER.}
WHamhn <281> {HEB} de <1161> {CONJ} legw <3004> (5719) {V-PAI-1S} umin <5213> {P-2DP} opou <3699> {ADV} ean <1437> {COND} khrucyh <2784> (5686) {V-APS-3S} to <3588> {T-NSN} euaggelion <2098> {N-NSN} eiv <1519> {PREP} olon <3650> {A-ASM} ton <3588> {T-ASM} kosmon <2889> {N-ASM} kai <2532> {CONJ} o <3739> {R-ASN} epoihsen <4160> (5656) {V-AAI-3S} auth <846> {P-NSF} lalhyhsetai <2980> (5701) {V-FPI-3S} eiv <1519> {PREP} mnhmosunon <3422> {N-ASN} authv <846> {P-GSF}
TRamhn <281> {HEB} legw <3004> (5719) {V-PAI-1S} umin <5213> {P-2DP} opou <3699> {ADV} an <302> {PRT} khrucyh <2784> (5686) {V-APS-3S} to <3588> {T-NSN} euaggelion <2098> {N-NSN} touto <5124> {D-NSN} eiv <1519> {PREP} olon <3650> {A-ASM} ton <3588> {T-ASM} kosmon <2889> {N-ASM} kai <2532> {CONJ} o <3739> {R-ASN} epoihsen <4160> (5656) {V-AAI-3S} auth <846> {P-NSF} <3778> {D-NSF} lalhyhsetai <2980> (5701) {V-FPI-3S} eiv <1519> {PREP} mnhmosunon <3422> {N-ASN} authv <846> {P-GSF}
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran