FAYH | Yesus berkata, "Benar, Akulah Mesias. Kalian semua akan melihat Aku duduk di sebelah kanan Allah dan kembali ke dunia ini dalam awan dari langit."
|
TB | Jawab Yesus: "Akulah Dia, dan kamu akan melihat Anak Manusia duduk di sebelah kanan Yang Mahakuasa dan datang di tengah-tengah awan-awan di langit." |
BIS | "Akulah Dia," jawab Yesus, "dan kamu semua akan melihat Anak Manusia duduk di sebelah kanan Allah Yang Mahakuasa dan datang dalam awan dari langit!" |
DRFT_WBTC | Yesus menjawab, "Akulah Dia. Dan kamu akan melihat Anak Manusia duduk di tempat yang paling terhormat di surga dekat Yang Mahakuasa dan datang dalam awan dari surga." |
TL | Maka jawab Yesus, "Akulah Dia; maka kamu akan memandang Anak manusia duduk di sebelah kanan Yang Mahakuasa, serta datang dengan awan dari langit." |
KSI | Sabda Isa, "Akulah Dia, dan kamu semua akan melihat Anak Manusia duduk di sebelah kanan Yang Mahakuasa serta datang di antara awan-awan di langit."
|
DRFT_SB | Maka kata Isa, "Akulah dia: maka kamu akan melihat Anak manusia duduk disebelah kanan yang Maha Kuasa serta datang dengan awan-awan dilangit." |
BABA | Dan Isa kata, "Sahya-lah dia: dan kamu nanti tengok Anak-manusia dudok di sblah kanan kuasa itu, dan datang dngan awan-awan langit." |
KL1863 | Lantas kata Jesoes: Akoelah dia; {Dan 7:13; Mat 17:27; 24:30; 25:31; Luk 21:27; Kis 1:11; 1Te 4:16; 2Te 1:10; Wah 1:7} dan kamoe nanti melihat Anak-manoesia dikanannja Jang maha koewasa, dan dateng dalem mega dilangit. |
KL1870 | Maka kata Isa: Akoelah dia, maka kamoe akan melihat Anak-manoesia doedoek disabelah kanan jang Maha koewasa serta datang dalam awan-awan dilangit. |
DRFT_LDK | Maka berkatalah Xisaj: 'aku 'ini 'ada dija 'itu; maka kamu 'akan melihat 'Anakh 'Insan dudokh pada sabelah kanan peng`awasa`an 'Allah, dan datang dengan 'awan 2 dilangit. |
ENDE | Jesus bersabda: Akulah Dia; dan kamu akan melihat Putera manusia duduk disisi kanan Jang Mahakuasa, dan akan datang diatas awan-awan dilangit. |
TB_ITL_DRF | Jawab <2036> Yesus <2424>: /"Akulah <1473> <1510> Dia, dan <2532> kamu akan melihat <3700> Anak <5207> Manusia <444> duduk <2521> di sebelah kanan <1188> Yang Mahakuasa <1411> dan <2532> datang <2064> di tengah-tengah <3326> awan-awan <3507> di langit <3772>."* |
TL_ITL_DRF | Maka <1161> jawab Yesus <2424> <2036>, "Akulah <1473> Dia <1510>; maka <2532> kamu akan memandang <3700> Anak <5207> manusia <444> duduk <2521> di sebelah <1537> kanan <1188> Yang Mahakuasa <1411>, serta <2532> datang <2064> dengan <3326> awan <3507> dari langit <3772>." |
AV# | And <1161> Jesus <2424> said <2036> (5627), I <1473> am <1510> (5748): and <2532> ye shall see <3700> (5695) the Son <5207> of man <444> sitting <2521> (5740) on <1537> the right hand <1188> of power <1411>, and <2532> coming <2064> (5740) in <3326> the clouds <3507> of heaven <3772>. |
BBE | And Jesus said, I am: and you will see the Son of man seated at the right hand of power, and coming with the clouds of heaven. |
MESSAGE | Jesus said, "Yes, I am, and you'll see it yourself: The Son of Man seated At the right hand of the Mighty One, Arriving on the clouds of heaven." |
NKJV | Jesus said, "I am. And you will see the Son of Man sitting at the right hand of the Power, and coming with the clouds of heaven." |
PHILIPS | And Jesus said, "I am! Yes, you will see the Son of Man sitting at the right hand of power, coming in the clouds of heaven." |
RWEBSTR | And Jesus said, I am: and ye shall see the Son of man sitting on the right hand of power, and coming in the clouds of heaven. |
GWV | Jesus answered, "Yes, I am, and you will see the Son of Man in the highest position in heaven. He will be coming with the clouds of heaven." |
NET | “I am,” said Jesus, “and you will see the Son of Man sitting at the right hand* of the Power* and coming with the clouds of heaven.”* |
NET | 14:62 “I am,” said Jesus, “and you will see the Son of Man sitting at the right hand893 sn An allusion to Ps 110:1. This is a claim that Jesus shares authority with God in heaven. Those present may have thought they were his judges, but, in fact, the reverse was true. of the Power894 sn The expression the right hand of the Power is a circumlocution for referring to God. Such indirect references to God were common in 1st century Judaism out of reverence for the divine name. and coming with the clouds of heaven.”895 sn An allusion to Dan 7:13.
|
BHSSTR | |
LXXM | |
IGNT | o <3588> de <1161> {AND} ihsouv <2424> {JESUS} eipen <2036> (5627) {SAID,} egw <1473> {I} eimi <1510> (5748) {AM.} kai <2532> {AND} oqesye <3700> (5695) {YE SHALL SEE} ton <3588> {THE} uion <5207> tou <3588> {SON} anyrwpou <444> {OF MAN} kayhmenon <2521> (5740) {SITTING} ek <1537> {AT [THE]} dexiwn <1188> thv <3588> {RIGHT HAND} dunamewv <1411> {OF POWER,} kai <2532> {AND} ercomenon <2064> (5740) {COMING} meta <3326> {WITH} twn <3588> {THE} nefelwn <3507> {CLOUDS} tou <3588> {OF THE} ouranou <3772> {HEAVEN.} |
WH | o <3588> {T-NSM} de <1161> {CONJ} ihsouv <2424> {N-NSM} eipen <2036> (5627) {V-2AAI-3S} egw <1473> {P-1NS} eimi <1510> (5748) {V-PXI-1S} kai <2532> {CONJ} oqesye <3700> (5695) {V-FDI-2P} ton <3588> {T-ASM} uion <5207> {N-ASM} tou <3588> {T-GSM} anyrwpou <444> {N-GSM} ek <1537> {PREP} dexiwn <1188> {A-GPM} kayhmenon <2521> (5740) {V-PNP-ASM} thv <3588> {T-GSF} dunamewv <1411> {N-GSF} kai <2532> {CONJ} ercomenon <2064> (5740) {V-PNP-ASM} meta <3326> {PREP} twn <3588> {T-GPF} nefelwn <3507> {N-GPF} tou <3588> {T-GSM} ouranou <3772> {N-GSM} |
TR | o <3588> {T-NSM} de <1161> {CONJ} ihsouv <2424> {N-NSM} eipen <2036> (5627) {V-2AAI-3S} egw <1473> {P-1NS} eimi <1510> (5748) {V-PXI-1S} kai <2532> {CONJ} oqesye <3700> (5695) {V-FDI-2P} ton <3588> {T-ASM} uion <5207> {N-ASM} tou <3588> {T-GSM} anyrwpou <444> {N-GSM} kayhmenon <2521> (5740) {V-PNP-ASM} ek <1537> {PREP} dexiwn <1188> {A-GPM} thv <3588> {T-GSF} dunamewv <1411> {N-GSF} kai <2532> {CONJ} ercomenon <2064> (5740) {V-PNP-ASM} meta <3326> {PREP} twn <3588> {T-GPF} nefelwn <3507> {N-GPF} tou <3588> {T-GSM} ouranou <3772> {N-GSM} |