copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Markus 14:24
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
BISSesudah itu Yesus berkata, "Inilah darah-Ku yang mensahkan perjanjian Allah, darah yang dicurahkan untuk banyak orang.
TBDan Ia berkata kepada mereka: "Inilah darah-Ku, darah perjanjian, yang ditumpahkan bagi banyak orang.
FAYHIa berkata kepada mereka, "Inilah darah-Ku, yang ditumpahkan bagi orang banyak dan yang memeteraikan perjanjian baru antara Allah dengan manusia.
DRFT_WBTCKemudian kata Yesus, "Anggur ini adalah darah-Ku, darah perjanjian, yang ditumpahkan bagi banyak orang.
TLMaka kata-Nya kepada mereka itu, "Inilah darah-Ku, yaitu darah perjanjian-Ku yang ditumpahkan karena orang banyak.
KSISabda-Nya kepada mereka, "Inilah darah-Ku, darah perjanjian yang ditumpahkan bagi banyak orang.
DRFT_SBMaka katanya kepadanya, "Inilah darahku, yaitu darah perjanjian, yang tercurah karena orang banyak.
BABADia kata sama dia-orang, "Ini-lah darah sahya, ia'itu darah perjanjian, yang di-churahkan kerna banyak orang.
KL1863Maka Toehan berkata sama dia-orang: Inilah darahkoe perdjandjian baroe, jang ditoempahken karna banjak orang.
KL1870Maka katanja kapada mareka-itoe: Bahwa inilah darahkoe, ija-itoe darah wasijat beharoe, jang ditoempahkan karena sebab banjak orang.
DRFT_LDKMaka bersabdalah 'ija padanja: 'itu djuga 'ada darahku, darah watsijet baharu 'itu, jang tertompah karana 'awrang banjakh.
ENDEdan Ia bersabda kepada mereka: Inilah DarahKu, Darah Perdjandjian, jang ditumpahkan bagi banjak orang.
TB_ITL_DRFDan <2532> Ia berkata <2036> kepada mereka: /"Inilah <5124> darah-Ku <129> <3450>, darah perjanjian <1242>, yang ditumpahkan <1632> bagi <5228> banyak <4183> orang.*
TL_ITL_DRFMaka <2532> kata-Nya <2036> kepada mereka <846> itu, "Inilah <5124> darah-Ku <129>, yaitu darah perjanjian-Ku <1242> yang ditumpahkan <1632> karena <5228> orang banyak <4183>.
AV#And <2532> he said <2036> (5627) unto them <846>, This <5124> is <2076> (5748) my <3450> blood <129> of the new <2537> testament <1242>, which <3588> is shed <1632> (5746) for <4012> many <4183>.
BBEAnd he said to them, This is my blood of the testament, which is given for men.
MESSAGEHe said, This is my blood, God's new covenant, Poured out for many people.
NKJVAnd He said to them, "This is My blood of the new covenant, which is shed for many.
PHILIPSand he said to them, "This is my blood of the new agreement, and it is shed for many.
RWEBSTRAnd he said to them, This is my blood of the new testament, which is shed for many.
GWVHe said to them, "This is my blood, the blood of the promise. It is poured out for many people.
NETHe said to them, “This is my blood, the blood* of the covenant,* that is poured out for many.
NET14:24 He said to them, “This is my blood, the blood848 of the covenant,849 that is poured out for many.
BHSSTR
LXXM
IGNTkai <2532> {AND} eipen <2036> (5627) {HE SAID} autoiv <846> {TO THEM,} touto <5124> {THIS} estin <2076> (5748) to <3588> {IS} aima <129> mou <3450> {MY BLOOD} to <3588> {THAT} thv <3588> {OF THE} kainhv <2537> {NEW} diayhkhv <1242> {COVENANT,} to <3588> {WHICH} peri <4012> {FOR} pollwn <4183> {MANY} ekcunomenon <1632> (5746) {IS POURED OUT.}
WHkai <2532> {CONJ} eipen <2036> (5627) {V-2AAI-3S} autoiv <846> {P-DPM} touto <5124> {D-NSN} estin <1510> (5748) {V-PXI-3S} to <3588> {T-NSN} aima <129> {N-NSN} mou <3450> {P-1GS} thv <3588> {T-GSF} diayhkhv <1242> {N-GSF} to <3588> {T-NSN} ekcunnomenon <1632> (5746) {V-PPP-NSN} uper <5228> {PREP} pollwn <4183> {A-GPM}
TRkai <2532> {CONJ} eipen <2036> (5627) {V-2AAI-3S} autoiv <846> {P-DPM} touto <5124> {D-NSN} estin <1510> (5748) {V-PXI-3S} to <3588> {T-NSN} aima <129> {N-NSN} mou <3450> {P-1GS} to <3588> {T-NSN} thv <3588> {T-GSF} kainhv <2537> {A-GSF} diayhkhv <1242> {N-GSF} to <3588> {T-NSN} peri <4012> {PREP} pollwn <4183> {A-GPM} ekcunomenon <1632> (5746) {V-PPP-NSN}
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran