copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Bible
Verse
Find in Bible: Word(s) Verse List
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps
Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Mark 13:36
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
KSIJangan sampai tiba-tiba ia datang lalu mendapati kamu sedang tidur.
TBsupaya kalau ia tiba-tiba datang jangan kamu didapatinya sedang tidur.
BISKalau ia datang tiba-tiba, janganlah sampai ia menemukan kalian sedang tidur.
FAYH(13-35)
DRFT_WBTCJika ia datang tiba-tiba, jangan sampai didapatinya kamu sedang tidur.
TLSupaya jangan tiba-tiba ia datang, serta mendapati kamu tertidur.
DRFT_SBJangan ia tiba-tiba datang, lalu didapatinya kamu tidur.
BABAjangan dia tiba-tiba datang dan jumpa kamu tertidor.
KL1863Bijar dia djangan dateng kapan tidak terkira, dan mendapet sama kamoe tertidoer.
KL1870Djangan ija datang sakoenjoeng-koenjoeng dan barangkali didapatinja akan kamoe tertidoer.
DRFT_LDK'Agar djangan 'ija datang sakunjong 2, dan mendapat kamu tidor.
ENDEdan djanganlah ia mendapati kamu tertidur, kalau ia datang pada suatu waktu jang tidak disangka-sangka.
TB_ITL_DRF/supaya kalau ia tiba-tiba <1810> datang <2064> jangan kamu <5209> didapatinya <2147> sedang tidur <2518>.*
TL_ITL_DRFSupaya jangan <3361> tiba-tiba <1810> ia datang <2064>, serta mendapati <2147> kamu <5209> tertidur <2518>.
AV#Lest <3361> coming <2064> (5631) suddenly <1810> he find <2147> (5632) you <5209> sleeping <2518> (5723).
BBEFor fear that, coming suddenly, he sees you sleeping.
MESSAGEYou don't want him showing up unannounced, with you asleep on the job.
NKJV"lest, coming suddenly, he find you sleeping.
PHILIPSotherwise he might come unexpectedly and find you sound asleep.
RWEBSTRLest coming suddenly he should find you sleeping.
GWVMake sure he doesn't come suddenly and find you asleep.
NETor else he might find you asleep when he returns suddenly.
NET13:36 or else he might find you asleep when he returns suddenly.
BHSSTR
LXXM
IGNTmh <3361> {LEST} elywn <2064> (5631) {COMING} exaifnhv <1810> {SUDDENLY} eurh <2147> (5632) {HE SHOULD FIND} umav <5209> {YOU} kayeudontav <2518> (5723) {SLEEPING.}
WHmh <3361> {PRT-N} elywn <2064> (5631) {V-2AAP-NSM} exaifnhv <1810> {ADV} eurh <2147> (5632) {V-2AAS-3S} umav <5209> {P-2AP} kayeudontav <2518> (5723) {V-PAP-APM}
TRmh <3361> {PRT-N} elywn <2064> (5631) {V-2AAP-NSM} exaifnhv <1810> {ADV} eurh <2147> (5632) {V-2AAS-3S} umav <5209> {P-2AP} kayeudontav <2518> (5723) {V-PAP-APM}
Previous page Top Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
%TRAC_PAGE%