KL1863 | {Ula 13:1; 2Te 2:11} Karna nanti bangoen Kristoes djoesta, dan nabi djoesta, dan berboewat tanda dan moedjizat, sopaja memboedjoek, kaloe bolih, sama orang pilihan djoega. |
TB | Sebab Mesias-mesias palsu dan nabi-nabi palsu akan muncul dan mereka akan mengadakan tanda-tanda dan mujizat-mujizat dengan maksud, sekiranya mungkin, menyesatkan orang-orang pilihan. |
BIS | Sebab penyelamat-penyelamat palsu dan nabi-nabi palsu akan datang. Mereka akan mengerjakan perbuatan-perbuatan luar biasa dan keajaiban-keajaiban untuk menipu kalau mungkin, umat Allah juga. |
FAYH | Karena akan ada banyak Mesias palsu dan nabi palsu yang akan mengadakan mujizat-mujizat luar biasa sebagai usaha untuk menyesatkan, bahkan kalau mungkin menyesatkan orang-orang pilihan juga.
|
DRFT_WBTC | Kristus-kristus palsu dan nabi-nabi palsu akan datang dan mengadakan tanda-tanda ajaib dan mukjizat untuk menipu orang pilihan Allah jika sekiranya hal itu mungkin. |
TL | Karena beberapa Kristus palsu dan nabi palsu akan terbit, serta mengadakan pekerjaan yang ganjil dan perbuatan yang heran supaya menyesatkan, jikalau boleh, orang yang terpilih itu juga. |
KSI | Karena akan datang banyak al masih dan nabi yang palsu. Mereka akan membuat tanda-tanda ajaib yang dahsyat-dahsyat serta berbagai mukjizat, supaya kalau bisa, mereka akan menyesatkan orang-orang pilihan-Nya juga.
|
DRFT_SB | karena beberapa Almaseh yang dusta dan nabi-nabi yang dusta akan datang kelak, serta mengadakan alamat dan mukjizatpun supaya hendaklah kamu ingat baik-baik: kalau boleh. |
BABA | kerna nanti terkluar palsu punya Almaseh dan palsu punya nabi-nabi, dan dia-orang nanti kasi tanda-tanda dan perkara yang hairan, spaya ssatkan, kalau boleh, orang pilehan skali pun. |
KL1870 | Karena almasih doesta dan nabi doesta pon akan bangkit berdiri dan memboewat beberapa tanda dan moedjizat, dengan sabolih-bolihnja hendak memperdajakan djikalau akan orang-orang pilihan sakalipon. |
DRFT_LDK | Karana babarapa Mesehh dusta, dan Nabij 2 dusta 'akan berdirij, dan 'akan meng`adakan babarapa tanda dan 'uxdjubet, 'akan menjasatkan (djikalaw bawleh) lagi 'awrang pilehan. |
ENDE | Karena banjak Kristus palsu dan nabi-nabi palsu akan muntjul, dan mereka akan mengadakan tanda-tanda dan mukdjizat-mukdjizat, sehingga seandainja mungkin orang-orang pilihanpun disesatkan. |
TB_ITL_DRF | /Sebab Mesias-mesias palsu <5580> dan <2532> nabi-nabi palsu <5578> akan muncul dan <2532> mereka akan mengadakan <1325> tanda-tanda <4592> dan <2532> mujizat-mujizat <5059> dengan maksud, sekiranya <1487> mungkin <1415>, menyesatkan <635> orang-orang pilihan <1588>.* |
TL_ITL_DRF | Karena <1063> beberapa Kristus palsu <5580> dan <2532> nabi palsu <5578> akan terbit <1453>, serta <2532> mengadakan <1325> <4592> pekerjaan <5580> yang ganjil <5580> <4592> <5059> <4314> <635> dan <2532> perbuatan <5059> yang heran supaya menyesatkan <635>, jikalau <1487> boleh <1415>, orang yang terpilih <1588> itu juga. |
AV# | For <1063> false Christs <5580> and <2532> false prophets <5578> shall rise <1453> (5701), and <2532> shall shew <1325> (5692) signs <4592> and <2532> wonders <5059>, to <4314> seduce <635> (5721), if <1487> [it were] possible <1415>, even <2532> the elect <1588>. |
BBE | Because there will be false Christs and false prophets, and they will give signs and wonders in the hope of turning even the saints from the true way. |
MESSAGE | Fake Messiahs and lying preachers are going to pop up everywhere. Their impressive credentials and dazzling performances will pull the wool over the eyes of even those who ought to know better. |
NKJV | "For false christs and false prophets will rise and show signs and wonders to deceive, if possible, even the elect. |
PHILIPS | For false christs and false prophets will arise and will perform signs and wonders, to deceive, if it be possible, even the men of God's choice. |
RWEBSTR | For false Christs and false prophets shall rise, and shall show signs and wonders, to seduce, if [it were] possible, even the elect. |
GWV | False messiahs and false prophets will appear. They will work miraculous signs and do wonderful things to deceive, if possible, those whom God has chosen. |
NET | For false messiahs* and false prophets will appear and perform signs and wonders to deceive, if possible, the elect. |
NET | 13:22 For false messiahs796 tn Or “false christs”; both “Christ” (Greek) and “Messiah” (Hebrew and Aramaic) mean “one who has been anointed.” and false prophets will appear and perform signs and wonders to deceive, if possible, the elect.
|
BHSSTR | |
LXXM | |
IGNT | egeryhsontai <1453> (5701) {THERE WILL ARISE} gar <1063> {FOR} qeudocristoi <5580> {FALSE CHRISTS} kai <2532> {AND} qeudoprofhtai <5578> {FALSE PROPHETS,} kai <2532> {AND} dwsousin <1325> (5692) {WILL GIVE} shmeia <4592> {SIGNS} kai <2532> {AND} terata <5059> {WONDERS,} prov <4314> to <3588> {TO} apoplanan <635> (5721) {DECEIVE} ei <1487> {IF} dunaton <1415> {POSSIBLE} kai <2532> {EVEN} touv <3588> {THE} eklektouv <1588> {ELECT.} |
WH | egeryhsontai <1453> (5701) {V-FPI-3P} gar <1063> {CONJ} qeudocristoi <5580> {N-NPM} kai <2532> {CONJ} qeudoprofhtai <5578> {N-NPM} kai <2532> {CONJ} dwsousin <1325> (5692) {V-FAI-3P} shmeia <4592> {N-APN} kai <2532> {CONJ} terata <5059> {N-APN} prov <4314> {PREP} to <3588> {T-ASN} apoplanan <635> (5721) {V-PAN} ei <1487> {COND} dunaton <1415> {A-NSN} touv <3588> {T-APM} eklektouv <1588> {A-APM} |
TR | egeryhsontai <1453> (5701) {V-FPI-3P} gar <1063> {CONJ} qeudocristoi <5580> {N-NPM} kai <2532> {CONJ} qeudoprofhtai <5578> {N-NPM} kai <2532> {CONJ} dwsousin <1325> (5692) {V-FAI-3P} shmeia <4592> {N-APN} kai <2532> {CONJ} terata <5059> {N-APN} prov <4314> {PREP} to <3588> {T-ASN} apoplanan <635> (5721) {V-PAN} ei <1487> {COND} dunaton <1415> {A-NSN} kai <2532> {CONJ} touv <3588> {T-APM} eklektouv <1588> {A-APM} |