SABDAweb ©
Bible
Verse
19 Apr 2024 | Home | Bible | Biblical | Tools | Download | | SiteMap |
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus

Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC

Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian

Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps

Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Mark 12:7
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
TBTetapi penggarap-penggarap itu berkata seorang kepada yang lain: Ia adalah ahli waris, mari kita bunuh dia, maka warisan ini menjadi milik kita.
BISTetapi penggarap-penggarap itu berkata satu sama lain, 'Ini dia ahli warisnya. Mari kita bunuh dia, supaya kita mendapat warisannya!'
FAYH"Tetapi, ketika para penggarap melihat anak itu datang, mereka berkata, 'Ia akan mewarisi kebun ini bila ayahnya meninggal. Kita bunuh saja dia, supaya kebun ini menjadi milik kita!'
DRFT_WBTC"Tetapi petani-petani itu berbicara sesama mereka dan berkata, 'Orang itu ahli warisnya. Mari kita bunuh dia. Dan warisan itu menjadi milik kita.'
TLTetapi kata orang-orang dusun itu sama sendiri: Inilah warisnya; mari, biarlah kita membunuh dia, dan pusaka itu menjadi hak kita.
KSITetapi para penggarap itu berkata satu kepada lainnya, 'Dia adalah ahli waris. Mari kita bunuh dia, maka warisan itu akan menjadi milik kita.'
DRFT_SBTetapi kata segala peladang itu sama seperti dirinya, yaini warisan; mari kita bunuh akan dia, niscaya pusaka itu menjadi kita punya.
BABATtapi itu orang ladang kata satu sama lain, 'Dia ini-lah waris-nya; mari kita bunoh sama dia, dan dia punya psaka boleh jadi kita punya.'
KL1863Tetapi kata itoe orang tanem satoe sama lain: {Maz 2:8} Inilah warisnja, {Kej 37:18; Mat 26:3; Yoh 11:53} ajo, bijar kita-orang memboenoh sama dia, maka poesakanja djadi kita-orang poenja.
KL1870Tetapi kata orang kebon itoe sama sendirinja: Bahwa inilah jang warits; marilah kita boenoeh ija, maka poesaka itoe kelak mendjadi kita poenja.
DRFT_LDKTetapi 'awrang duson 'itu djuga berkatalah sama sendirinja: bahuwa 'ija 'ini 'ada waritz, marilah, bejar kamij membunoh dija, maka pusaka 'itu 'akan 'ada bagi kamij.
ENDETetapi petani-petani itu saling berkata: Dia inilah ahli waris; marilah kita membunuh dia, supaja kita mendapat warisannja.
TB_ITL_DRF/Tetapi <1161> penggarap-penggarap <1092> itu berkata <3004> seorang kepada <4314> yang lain: Ia adalah <1510> ahli waris <2818>, mari <1205> kita <2257> bunuh <615> dia, maka <2532> warisan ini menjadi milik <2817> kita.*
TL_ITL_DRFTetapi <1161> kata <3004> orang-orang <1565> dusun <1092> itu sama <4314> sendiri <1438>: Inilah <3778> warisnya <2818>; mari, biarlah <1205> kita <2257> membunuh <615> dia <846>, dan <2532> pusaka <2817> itu menjadi hak kita <2257>.
AV#But <1161> those <1565> husbandmen <1092> said <2036> (5627) among <4314> themselves <1438>, This <3754> <3778> is <2076> (5748) the heir <2818>; come <1205> (5773), let us kill <615> (5725) him <846>, and <2532> the inheritance <2817> shall be <2071> (5704) ours <2257>.
BBEBut those workmen said among themselves, This is he who will one day be the owner of the property; come, let us put him to death, and the heritage will be ours.
MESSAGE"But those farmhands saw their chance. They rubbed their hands together in greed and said, 'This is the heir! Let's kill him and have it all for ourselves.'
NKJV"But those vinedressers said among themselves, `This is the heir. Come, let us kill him, and the inheritance will be ours.'
PHILIPSBut they said to each other, 'This fellow is the future ownercome on, let's kill him, and the property will be ours!'
RWEBSTRBut those vinedressers said among themselves, This is the heir; come, let us kill him, and the inheritance shall be ours.
GWV"But those workers said to one another, 'This is the heir. Let's kill him, and the inheritance will be ours.'
NETBut those tenants said to one another, ‘This is the heir. Come, let’s kill him and the inheritance will be ours!’
NET12:7 But those tenants said to one another, ‘This is the heir. Come, let’s kill him and the inheritance will be ours!’
BHSSTR
LXXM
IGNTekeinoi <1565> de <1161> oi <3588> {BUT THOSE} gewrgoi <1092> {HUSBANDMEN} eipon <2036> (5627) {SAID} prov <4314> {AMONG} eautouv <1438> oti <3754> {THEMSELVES,} outov <3778> {THIS} estin <2076> (5748) {IS} o <3588> {THE} klhronomov <2818> {HEIR:} deute <1205> (5773) {COME,} apokteinwmen <615> (5725) {LET US KILL} auton <846> {HIM,} kai <2532> {AND} hmwn <2257> {OURS} estai <2071> (5704) {WILL BE} h <3588> {THE} klhronomia <2817> {INHERITANCE.}
WHekeinoi <1565> {D-NPM} de <1161> {CONJ} oi <3588> {T-NPM} gewrgoi <1092> {N-NPM} prov <4314> {PREP} eautouv <1438> {F-3APM} eipan <3004> (5627) {V-2AAI-3P} oti <3754> {CONJ} outov <3778> {D-NSM} estin <1510> (5748) {V-PXI-3S} o <3588> {T-NSM} klhronomov <2818> {N-NSM} deute <1205> (5773) {V-XXM-2P} apokteinwmen <615> (5725) {V-PAS-1P} auton <846> {P-ASM} kai <2532> {CONJ} hmwn <2257> {P-1GP} estai <1510> (5704) {V-FXI-3S} h <3588> {T-NSF} klhronomia <2817> {N-NSF}
TRekeinoi <1565> {D-NPM} de <1161> {CONJ} oi <3588> {T-NPM} gewrgoi <1092> {N-NPM} eipon <2036> (5627) {V-2AAI-3P} prov <4314> {PREP} eautouv <1438> {F-3APM} oti <3754> {CONJ} outov <3778> {D-NSM} estin <1510> (5748) {V-PXI-3S} o <3588> {T-NSM} klhronomov <2818> {N-NSM} deute <1205> (5773) {V-XXM-2P} apokteinwmen <615> (5725) {V-PAS-1P} auton <846> {P-ASM} kai <2532> {CONJ} hmwn <2257> {P-1GP} estai <1510> (5704) {V-FXI-3S} h <3588> {T-NSF} klhronomia <2817> {N-NSF}
Previous page Top Next page
< ABLE align="center" width="700" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="b"> | About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites |copyright ©2004–2015 YLSA